от администрации | 11.03.17 19:26 |
Переводчик - Валерий Латынин - указан во вступлении |
СЕРГЕЙ СОКОЛКИН | 9.03.17 01:52 |
Коля Дорошенко, Аминат Абдулманапова - даргинка. И она не пишет по-русски. Мне кажется, что не было бы лишним указать имена переводчиков (она из скромности, видимо, не указала).
|
Сергей Хомутов | 16.05.16 23:51 |
Дорогая Аминат! Поздравляю тебя, настоящего поэта и настоящего человека, друга, с плодотворным юбилеем. Желаю, чтобы очередных юбилейных дат было еще много и ты радовала нас своим творчеством и своей добротой, которой так не хватает в этом мире. Вдохновенья тебе, светлых дней, новых книг и других счастливых свершений. |
Вячеслав | 16.05.16 11:14 |
Поздравляю замечательную поэтессу и человека большой души Аминат Абдулманапову со славным юбилеем! Вспоминаю её творческий вечер в Союзе писателей России по случаю выхода поэтической книги "Спасательный круг" в переводе Валерия Латынина, на какой доверительной и душевной волне он прошёл, как органично соединились на нём патриотические и лирические стихи Аминат с казачьими и горскими песнями, сколько братских чувств сплелись в венок любви к творчеству поэтессы. Желаю уважаемой Аминат Абдулманаповне неиссякаемого вдохновения, новых стихов и книг, расширения круга почитателей её таланта! С искренним уважением, Вячеслав Жорин. |
Екатерина Пионт | 15.05.16 12:35 |
Ваши поэзия сдержанна и проникновенна, как восточная женщина... Уважаемая Аминат, с юбилеем Вас! Мы с Вами рождены в один день. Счастливых мгновений Вам! |