Николай | 28.12.16 08:34 |
Татарская культура очень самобытна и близка нам, русским. Мы веками живем бок о бок. Спасибо большое за книгу
|
Николай Переяслов | 21.12.16 11:21 |
Дорогие друзья, спасибо всем за отклики на мою книгу! Переводы моих татарских друзей действительно заслуживают прочтения, потому что они - настоящие поэты, а их стихи просто чудесные. Спасибо также Альбине Нурисламовой за её замечательную рецензию; всех я поздравляю с наступающим Новым годом и желаю счастья, радости и успехов! "Российскому писателю" - тоже в Новом году успехов и активного творчества! Ну, а тем, кто хотел бы прочитать стихи татарских авторов в моём переводе, а также многих других переведённых мною поэтов, советую посмотреть мою новую книгу переводов "Диски памяти", которая продаётся здесь: http://p.bookler.ru/bookbuy/81/11506209.shtml http://www.labirint.ru/books/544714/ С наступающим всех Новым годом! |
Григорий Блехман | 18.12.16 21:59 |
Нажал раньше времени, не успев поблагодарить, конечно же, Николая Переяслова. Поэтому имею удовольствие поблагодарить Вас, Николай, за это благородное дело персонально. |
Григорий Блехман | 18.12.16 21:53 |
Приятно, когда в наши дни встречаешь то лучшее, что было в Советском Союзе.
В данном случае литературные переводы на русский язык, который объединял нашу огромную многонациональную страну, давая возможность открывать литературные дарования на всей её территории. Поэтому с удовольствием присоединяюсь к словам признательности Альбине Нурисламовой. Такие традиции достойны, чтобы их хранить. |
Кнарик | 18.12.16 20:58 |
И мои слова признательности Альбине Нурисламовой за статью, за эмоциональность её... И как стихотворец, выполнивший немало переводов из армянской донской поэзии, и как публицист, статьями способствовавший укреплению межнациональных дружественных связей, не могла не посмотреть этот материал. Хорошо, что сборник «Татарский поезд» входит в серию книг «Поэзия многоязыкой России», издаваемых в рамках международного литературно-музыкального просветительского проекта «Белые журавли России».
Хорошо, что недавно увидевший свет стихотворный сборник , куда вошли произведения известных татарских поэтов, переведен на русский язык Николаем Переясловым. Желаю, чтобы в серии названной вышло в свет побольше книг! с уважением КнарИк Хартавакян, донская армянка, член СП России |
Николай Ольков | 18.12.16 18:24 |
Известно, что любая национальная литература станет достоянием всей литературной общественности и всех читателей России только через русский язык. Потому в республике так бережно относятся к переводчику Николаю Переяславову. И представленная книга тому пример. А ведь не густо у нас на сайте информации о подобных изданиях в других республиках, и тут самое время сказать доброе слово Альбине Нурисламовой, хорошему журналисту и просто красивой женщине. |