Страница: 1 2 3 4  Все

Петрову Николаю 31.03.17 14:53
пишИте или пишЕте? значимое или значительное?
Пишут много "значимого", но мало значительного.
Кнарик Хартавакян 31.03.17 13:40

Для Юрия Крупенича

Уважаемый Юрий! Не могу не поддержать Вашей позиции.
Кнарик Хартавакян 31.03.17 13:37

Прошу прощения, в комменте за 30.3. не назвала уважаемого В. В. ДВОРЦОВА, первым поднявшего тему переводов на русский язык в своём комменте 27.03.17 10:36. Уже вслед за ним подчеркнули важность этой темы уважаемые С. К. Вермишева, Г. И. Блехман, А. А. Бобров. Хотя именно Александр Александрович отметил перспективность и важность обоюдной заинтересованности в переводах – и представителей национальных лит., и переводящих на русский... Но изначально конкретикой наполнил тему уважаемый Василий Владимирович ДВОРЦОВ, назвав запланированные конкурсы и фестивали переводчиков, сказав о наборе таковой группы семинаристов на всероссийском Некрасовском семинаре… Важен и его призыв: «Пусть начинающие славяноязычные, тюркоязычные, угроязычные, монголо- и кавказскоязычные поэты и прозаики знакомятся с творчеством друг друга, развиваются, обогащаются. На то и нужен наш Союз писателей России». Призыв, обоснованный целеполаганиями...

Я знаю члена СП Леонида Юрьевича Север, остальных организаторов моста "Берега дружбы", что проводится в селе Покровском Неклиновского р-на и в Таганроге. Это щедрые душою и талантами альтруисты, истинные подвижники укрепления дружественных уз! Статьи писала о них, печатала в газете, выставляла в инете... И всё же хочется, подчеркнуть, что одно дело перевести произведения белорусской и укр. поэзии, где есть силлабо-тоническая система стихосложения, и совсем другое – перевести стихи с языков, к которым неприменима эта система из-за постоянных ударений и т.п. фонетических, грамматических и синтаксических особенностей. Тут нужны знания и навыки, умение вслушиваться в звучание стихов, чтобы и ТЕРПЕНИЕ, способность к творческому горению, щедрой САМООТДАЧЕ, тому, что назвала ДОНОРСТВОМ 30.3.17!

А способны ли на это наши молодые авторы, получившие ЭГЭ-шные аттестаты и столь меркантильное воспитание, нацеленные в основном на личный успех?..

С уважением
Юрий Крупенич 31.03.17 00:20
Увы, Николай, я читаю в первую очередь то, что мне интересно как читателю, как писателю и как филологу. К тому же среди многих читателей, которых я лично знаю, вполне продвинутых людей, рекомендуемые Вами "мэтры" высоко не котируются. Именно от них даже пошел термин "нечтение", который, видимо, они почувствовали на себе. В своей группе их, конечно, превозносят, да и сами они не упускают возможность занять побольше страниц в бюджетных изданиях при поддержке Минкульта, где они "устроились" составителями с неограниченными полномочиями.
А вообще-то здесь страница, посвященная нашему съезду, который наметит новые ориентиры для каждого писателя. Хотя творческая индивидуальность должна быть у каждого своя. Говоря морским языком, прокладывать курс корабля надо лично.
Петров Николай 30.03.17 23:37
Юрию Крупеничу. Живу я Юрий под Москвой, в Одинцовском районе, считайте, что в Москве. Созвонился я со своей старой коллегой, ещё в советское время,
бывшей одним из руководителей управления культуры области.
Всё уточнил, ещё раз. Вам докладываю, что за последние 15 лет
премию "Признание" получил писатель только 1 раз. Это был Карпенко в 2015 году.Так что заявлять о том, что эту премию получают только либералы никак нельзя.
То что Вы не прочли роман "Саул и Давид" весьма жаль, для Вашей работы важно понимать масштаб произведений, которые удостаиваются этой премии. Я так понимаю, что и роман Карпенко вы не прочитали.
Читать нужно, так что обязательно Юрий прочитайте, и напишите вещь не меньшего масштаба.
То что вы пишите "Ведь по тем же премиям достаточно сформировать "правильную" комиссию" - никуда не годится.
Напишите мощную, значимую вещь и премия будет Ваша.
Ну и в завершение: писателю опускаться в профессиональном в разговоре
на уровень "они за замок и тому подобное" - никуда не годится.
Всё решается качеством и масштабом текста. Вы - поколение идущее за нами
и хочется надеяться, что вы потратите силы на литературу, а не на распри,
которые убьют в вас писателя.
Будьте мудры. Надеемся на это. Успеха Вам.
Петрову Николаю 30.03.17 22:21
Уважаемый Николай! Не знаю, в каком городе Вы живете. Я сказал , что премий за последние годы в Калининградской области удостаиваются почему-то только члены Союза российских писателей и ПЕН-центра. Роман "Саул и Давид" не читал, в регионе он никакого литературного резонанса не вызвал, но это мое личное мнение. Вам вот нравится. Я вопрос шире ставлю. Просто в Минкульте фактически лоббируют членов СРП (условно его называют либеральным). Этот союз настолько либерален, что выступил с инициативой увековечить в Калининграде имя фашистской поэтессы, видного члена нацистской партии Агнес Мигель, он же выступает за восстановление Королевского замка, как будто больше ничего калининградцам и не надо.
Ведь по тем же премиям достаточно сформировать "правильную" комиссию. Мы же не дети, понимаем, как "назначаются" лауреаты. Есть и еще интересные
пассажи со стороны либералов. Вот Вы пишете "русский фундаменталист с украинской фамилией". А с каких пор Литва стала награждать таких деятелей?
СэдаВермишева 30.03.17 21:15
Переводная литература - это информация и коммуникация. Возможность получения информации и установление связи. Уже и так вся информация поступает от журналистов..
Сергей 30.03.17 20:12
Только что посмотрел ЛГ по итогам Пленума.
Господи, какие же они щипачи. Последнее уважение исчезло, потому что перевернуть с ног на голову происшедшее - это надо уметь. Макс Замшев рулит?! Юрий Михайлович, вы хоть иногда читайте свою газету перед выпуском в свет. И требуйте от журналистов подтверждений их бреда. Или сами откройте Устав СП России и увидите этот бред, который вылили на страницы ЛГ ваши информаторы-комментаторы. И по срокам, и по квотам.
Смешные ребята.
СэдаВермишева 30.03.17 19:20
ДОБАВЛЕНИЕ.
Чтоб вопрос ядерного топлива не казался притянутым за уши добавлю, что согласно информации Россия поставляет этот стратегический ресурс растущей в мировом масштабе дефицитности Соединенным Штатам.. То есть в глобальной игре переадресовывает свои козыри далеко не дружественной стране, поступаясь собственным суверенитетом.И это положение распространяется на все области жизнедеятельности, в том числе и на характер проводимой в стране культурной политики.
Кнарик Хартавакян 30.03.17 18:52

Спасибо большое А. А. Боброву и остальным писателям, поднявшим важную для многонациональной России тему переводов худож. лит. 27-28.3.17!.. А вч. и сег. 30.3. интересно повернули её обсуждение С. К. Вермишева и Ю. Серб. Спасибо большое им за высказывания. Возможно, Георгий Александрович, и прав, полагая: "у нас ещё есть почти целый год до Съезда, чтобы эти вопросы ставить перед руководством страны, предъявлять эти требования - и добиться их осуществления. Либо не добиться - что станет показателем необходимости их решения в ином порядке..."

И естественно, в деловитости своих предложений весьма привлекательна почитаемая Сэда Константиновна, сказав: "Но может быть добавлен в штат за счет нац. автономий рабочий секретарь по работе с национальной литературой, в том числе занимающийся выработкой долгосрочной программы подготовки переводческих кадров..." А уважаемый наш Сан Саныч прямо называл (в риторических своём вопросе) республики, которые могут и финансово помочь в организации и выпуске переводных изданий членов СПР.

Насчёт остальных же субъектов РФ сомневаюсь: БЮДЖЕТЫ везде, сами знаем, с каждым годом-полугодием уменьшаются. И в нашей Ростовской области, скажем, сейчас чуть ли не все средства идут на подготовку чемпионата ЧМ-2018! И пройдёт таковой в нескольких крупных г. и регионах. Ну и ВЫБОРЫ всё оттянут... И молодёжные фестивали всякие!..

Естественно, хочется снова отметить прозорливость С. К. Вермишевой, показавшей и зависимость от глобализации, сделавшей "неожиданный переход от вопросов перевода на русский язык национальной литературы к глобальным проектам - но такова логика сегодняшнего дня - угрожающе растущая фатальная зависимость частного от общего".
********************************************************************

А от себя могу сказать на основании своего опыта 90-х гг. и бесед с видными поэтами-переводчиками Донщины, что художественный перевод - это ДОНОРСТВО почти ВСЕГДА!!! И если в лучшие советские времена очень хорошие гонорары возмещали это творческое донорство творцам, то сейчас при издании большинства книг "за авторский счёт" мало кто из перев. на русский сможет взять деньги у авторов оригиналов! "ПОСОВЕСТИТСЯ", постыдится, тем паче, если те писатели пожилые!.. (Или если в мир иной ушли, а потомки -тупы.)

И ещё могу сказать из опыта, что спонсоры ОАО, ИЧП с "налом" и с "безналичным..." (из числа бюджетных учрежд.) уже не могут, как прежде, перечислять деньги ДО выхода в свет книг, после их выпуска же - временами!.. А печать хоть 500 экз. просит больших средств!

Ещё хочется добавить, что в 95-99 гг. сама совершенно БЕЗВОЗМЕЗДНО перевела свыше 100 произведений 8 донских армян и несколько стихов - грузин!.. И вложила ещё энергии неизмеримое количество в издание этих книг. И в то же время зарплаты почти 5 лет тогда ниоткуда не ПОЛУЧАЛА!!! Моя "родная" армянская рпайдминитрация не догадалась пристроить меня в какое-л. учреждение, зато ВСЮ ею оплаченную в те гг. ЧАСТЬ напечатанного тиража книг взяла без зазрения совести! Дарила почётным гостям иль через библиотеки продавала... И в последующие гг., используя эти стихи, щедрые ВОЛЬНЫЕ переводы на всевозможных презентациях, празднествах и юбилеях "из благодарности вящей" имени моего НЕ называла, да и авторов оригиналов тоже зачастую!..

говоря о перев., нужно ЕЩЁ помнить и Закон о защите АВТОРСКИХ прав из ГК России и кодексов тех стран и республик, чьи авторов мы станем переводить! Есть в этом Законе и право авторов на ИМЯ, а не только на гонорары! Правовые аспекты, как и финансовые, а также и нюансы этические очень важны при этом!

с уважением и наилучшими пожеланиями
петров николай 30.03.17 18:18
Юрию Крупеничу. Уважаемый Юрий, Вы не гадайте, говорим-то мы по существу. Я Вас не помню по Калининграду, больше 15 лет, как уехал. Глушкина хорошо помню, и премию он получал за роман "Саул и Давид" году этак в 2003. Роман крепкий и посильнее будет нынешних лауреатов всероссийских премий. Значит за последние 15 лет только одному писателю и дали премию - Карпенко Вячеславу. Знаю его по Москве и Казахстану. Правда, либерал из него, как пуля из... Слава, скорее русский фундаменталист с украинской фамилией. Но прозаик он был крепкий. Вот жаль романа его не видел. Значит, выбирали всё больше художников, музыкантов, актёров и музейщиков. Вы, Юрий, будьте предельно точны. Нельзя врать и подставляться, делая большое дело. Написали, что дают либералам, а оказывается - вона как. За 15 лет всего одному писателю дали, да и то не либералу. Значит, писать вам всем надо лучше и серьёзнее, роман Глушкина задал высокую планку. Старайся, напиши морской роман, а то маринистики серьёзной почти не. Надеемся на твою серьёзную работу.
СэдаВермишева 30.03.17 12:16
Юрию Сербу!
Уважаемый Георгий Александрович!. Согласна с Вами,.что "страна не знает четко сформулированных претензий отечественной культуры к правящей пятой колонне".
Но страна не знает и в чем заключается современный глобальный проект, и каково место и роль в этом проекте России. В чьих он строится интересах и каково участие России в нем и в чьих это участие интересах Все остальные "незнания" - производные от этого основного, фундаментального незнания. Интерес же этот особенно актуален в свете растущей дефицитности мирового баланса энергоресурсов, в том числе ядерного топлива для атомных реакторов..Вопросы эти могли бы обсуждаться на постоянно действующем "Круглом столе" СПР , выводя организацию далеко за рамки чисто литературной структуры.Но без знания ответов на означенные вопросы вся литература тонет в тумане неопределенности.
Прошу прощение за пространность ответа и неожиданный переход от вопросов перевода на русский язык национальной литературы к глобальным проектам - но такова логика сегодняшнего дня - угрожающе растущая фатальная зависимость частного от общего.
с ув. С. В.
Юрий Крупенич 29.03.17 23:15
Только сдается мне, не Воронин ли Дмитрий прикидывается тут Петровым Николаем, а то и сам Олег Глушкин импровизирует?
Юрий Крупенич 29.03.17 23:08
Кстати, вот она истинная цена писательских билетов, которую назначает читатель.
Юрий Крупенич 29.03.17 23:06
Николай, Вы как провидец, только недавно на эту тему состоялся занимательный блиц-опрос. Спрашиваю ради спортивного интереса филолога, блогера, журналиста, знает ли он имена лауреатов по литературе премии "Признание" Калининградской области за последние 5 лет. Долго он думал, даже начал гуглить, ответ искать в сети. Так и не нашел. Тоже самое спрашивал у учителей, библиотекарей, продвинутых читателей. Никто из тех, с кем беседовал, не может назвать имена лауреатов - либеральных писателей. Между тем это лауреаты Олег Глушкин с книгой "Саул и Давид", Вячеслава Карпенко «Василий Скуратов, сын Бектаса, внук Досымбета и Константина», журнал "Балтика" (тоже под либеральным крылом). Вот и спрашивается в задачнике, почему даже продвинутые читатели не знают своих лауреатов с членскими билетами СРП и ПЕН-центра. Парадокс. Может, тут их знают? А номинантов из СПР конкурсная комиссия все последние годы отсеивает. Сейчас вроде и губернатор новый, и министр культуры и туризма сменился. Итоги очередного конкурса покажут.
Петров Николай 29.03.17 18:47
Извините, конечно, Юрий Крупенич. Стар стал, не увидел опечатку.
Петров Николай 29.03.17 18:45
Уважаемый Юрий Кпупенич, а кто у вас там из либеральных писателей получал эту премию за последние 12 лет. Я после 2005 года не в курсе событий в культурной жизни Калининградской области. Интересно, кого отмечали премией.
Юрий Серб 29.03.17 18:37
Уважаемая Сэда Константиновна! Копия: досточтимому Анониму
Конечно, предпочтительнее решать вопросы принципиального свойства в рабочем порядке. И у нас ещё есть почти целый год до Съезда, чтобы эти вопросы ставить перед руководством страны, предъявлять эти требования - и добиться их осуществления. Либо не добиться - что станет показателем необходимости их решения в ином порядке: предъявить вполне определенные требования максимально публично, через все центральные и региональные издания СПР, на всех площадках (в том числе фестивальных - от которых до сих пор никакого толку), не боясь предъявить и вполне заслуженные властями обвинения в их адрес. Страна не знает четко сформулированных претензий отечественной культуры к правящей пятой колонне, а должна бы знать - в интересах её же просвещения. Либо останемся - (глупыми пингвинами, робко прячущими исхудавшее тело за мониторами и письменными столами) - разрозненными анонимами. С наилучшими пожеланиями всем, кто путает любое предложение с популизмом.
СэдаВермишева 29.03.17 17:18
Уважаемый Георгий Александрович! Спасибо за понимание важности вопроса. Мне кажется, что его можно решить в рабочем порядке, без обращения к высшему руководству страны. - Представляется, при определенном взносе со стороны заинтересованной структуры ( национально- территориального образования, его Мин. Культуры, или частного лица) при наличии соответствующей рекомендации местного отделения СПР, Лит. Институт без давления сверху возобновит по рекомендации СПР практику подготовки столь необходимых стране переводческих кадров. С уважением С. В.
СэдаВермишева 29.03.17 16:53
.

"Демагогия","баррикады" - почему такая паника?Есть вопросы, решаемые в рабочем порядке. Во всяком случае - обсуждаемые в рабочем режиме с принятием предложений к заинтересованной стороне или сторонам.А таковыми являются национально - территориальные образования Российской Федерации. А для реализации этих интересов существует специальная уникальная обучающая структура в Москве - Литературный Институт. Рабочим секретарям тяжело нести на себе эти дополнительные хлопоты Но может быть добавлен в штат за счет нац. автономий рабочий секретарь по работе с национальной литературой, в том числе занимающийся выработкой долгосрочной программы подготовки переводческих кадров в Лит. Институте..
Вряд ли у кого-нибудь могут по этому вопросу возникнуть принципиальные возражения. Он носит рабочий характер и решать его надо в рабочем порядке , по крайней мере на начальной стадии. С уважением С. В.
.

.
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА