Татьяна 12.06.18 10:09
Поздравляю с новой книгой!
Александр 8.06.18 21:00
Дорогой Григорий Исаакович, благодарю сердечно за добрые слова в мой адрес. Но в первую очередь их следует отнести, как мне представляется, к нашим азербайджанским коллегам - членам Союза писателей Мамеду Оруджу и Князу Гочагу. Книга и её представление в Баку- результат их творческих усилий!
Появление "Ангела надежды" (название дали переводчики...) стало для меня приятной неожиданностью... Ещё не держал её в руках. Обещали прислать!
Григорий Блехман 8.06.18 20:41
Дорогой Александр Борисович!

То, что твои стихи переводят на другой язык, в данном случае на азербайджанский, воспринял как должное.
Любой глубинный поэт, а ты именно такой, вне зависимости от своей национальности, не может не затронуть душевные струны людей других национальностей.
Да тебе, как ещё и переводчику, это ведомо лучше меня.

Но хоть и воспринял это событие, как должное для тебя, всё-таки такое событие - всегда знаковое.
И мне доставляет удовольствие тебя с ним поздравить.
А ещё желаю тебе как можно больше таких событий, поскольку особенно приятно, когда на другие языки переводят русского поэта.
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА