Сергей Мурашев 17.01.20 20:29
Эллина, спасибо за очерк! Взглянул на форум твоими глазами.
Из Дзержинска 12.01.20 12:18
Дети в школах Китая изучали Русский язык, вели переписку со школьниками СССР на русском языке!!!
Александр Смышляев 12.01.20 10:28
В Китае писателей поддерживают на государственном уровне. Все профессионалы делятся на категории в зависимости от уровня мастерства, количества книг и т.д. С годами продвигаются. Каждая категория получает зарплату. И немалую, на жизнь хватает. Потому и работают на совесть. И еще: находясь в Китае, обращаешь внимание на то, что в Поднебесной много русистов-профессионалов. А вот у нас даже переводчиков (литературных) с китайского днем с огнем не найти.
Татьяна Сергеева 12.01.20 09:34
Каждому человеку даруется в жизни событие, которое изменяет его мироощущение. Поездка в Китай тому подтверждение. Увидеть другой мир -это чудо, а встретиться с людьми творческими, необычными, умеющими сказать о жизни поэтическими строками дано не каждому. Немного завидую Эле и радуюсь за неё. Эмоции которые наполнили её жизнь преобразуются в стихи и рассказы. Нам всем необходимы встречи с коллегами по перу. Ведь только в общении рождается истина.В интернете нашла информацию о молодом поколении Китайских Писателей, Строки стихов удивили и доставили минуты радости. Спасибо автору статьи.
Наталья Радостева 10.01.20 08:30
Хорошо написано. Легко читаемо. Грустно сравнивать китайского читателя с нашим, потому - надо всем литературным сообществом совместно с Минобразования искать пути к изменению ситуации.
Ольга Немыкина 10.01.20 00:14
С большим интересом читала статью Эллины Савченко, и думала, что это наши новые шаги в развитии литературы двух народов, новые возможности добросердечного общения, объединяющие авторов России и Китая. Это СОБЫТИЕ, дающее возможность окунуться в культуру другой страны, понять её духовную составляющую. Этой статьёй Эллина сумела пробудить во мне интерес к мировосприятию другого народа, к тому, как авторы чувствуют жизнь, как отражают её в своих произведениях.
" В Китае больше читают классику вне зависимости от того, школьная это литература или семейная. Главное – в ней есть традиционные элементы! К литературе китайский читатель относится, как к врачевателю. Подобно тому, как для удержания здорового тела нужны грамотный истинный врач и правильное лечение, так и для удержания здорового духа, для развития души, для познания себя самого нужна высокая истинная литература… Со слов нашего коллеги по перу Ян Цинсян, литература приближает душу к свету, поэтому жители Китая очень много читают!"
Опыт такого общения бесценен. Он обогащает и заставляет мыслить шире, ёмче, глубже, что обязательно скажется положительно на качестве произведений. Автору статьи желаю в новом году здоровья, вдохновения, творческих успехов и благополучия. Очень хочется, чтобы такие форумы продолжались!
Светлана Гриценко 9.01.20 19:23
Поздравляю всех участников Форума с большим и важным событием в их жизни. Огромная благодарность организаторам и устроителям! Горжусь Союзом писателей России, ведь подобные международные проекты по плечу только весьма авторитетным структурам. Спасибо, Олег Митрофанович, за поддержку краснодарского автора Эллины Савченко! И давайте, друзья, всё ж не будем печалиться, а от души порадуемся успеху и размаху, с которым прошёл уже Третий Форум молодых писателей Китая и России!
Пётр Пустота 9.01.20 18:36
Поздравляю автора с путешествием!

Но печально, что русского писателя, как и русскую литературу, в Китае ценят больше, чем в России.
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА