Валентина ЕФИМОВСКАЯ, Санкт-Петербург
“Язык – дом бытия”
(Доклад на Пленуме СП России 20 марта 2013 г.)

Известно, что философская формула “Язык – дом бытия” была введена и осмыслена крупнейшим философом-экзистенциалистом Мартином Хайдеггером. В русской метафизической философской традиции она рассматривается шире, в смыслах: “язык – дом бытия духа и пространства мысли”. Нет сомнения, что любой дом следует оберегать от посягательств извне, тем более дом, являющийся основой человеческого мышления и общения. Но возникают вопросы - может ли существовать даже такой дом без изменений на протяжении всей истории человечества?

Этот вопрос особенно важен в наши дни, когда происходит столько изменений во всех сферах человеческой жизни, когда, кажется, все находится в движении и реконструкции. И здесь следует, наверное, вспомнить, что движение, изменение – в богословии является одной из существенных сторон бытия творения, то есть человека. Сам акт творения – генесис – переходит во вторую фазу – движение или кинезис, который в свою очередь разрешается в статис. Понятно, что богословы видят единственное направление этого движения – к Богу и обретение статиса в Нем. Но на уровне воплощения человек не пребывает в Боге от вечности, но пребывает в изменяющемся времени и пространстве. Человеческий язык, как неотъемлемая составляющая этого пребывания, тоже находится в процессе изменения. И не следует, наверное, пугаться изменения как такового, но следует ясно представлять его направляющий вектор и иногда вспоминать слова, прозвучавшие из уст апостола Иакова: ”А язык укоротить никто из людей не может: это – неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда… Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию. Из тех же уст исходит благословение и проклятие: не должно, братия мои, сему так быть”.

Изменения, которые происходят в современном русском языке можно разделить на два типа: трансформация языковой системы и модификация или даже деформация в сфере его использования (Ю.Л.Воротников. Слово и время. М. 2003.). Другими словами следует различать изменения на уровне языка и на уровне речи. Но если, по мнению ученых, сложившаяся на протяжении столетий грамматическая система языка достаточно стабильна, и изменения, которые в ней наблюдаются специалистами, отнюдь не революционны и не катастрофичны, то иначе обстоит дело с речью на русском языке. Изменения здесь значительны и заметны и оцениваются людьми по-разному: одни приветствуют демократизацию русской речи, другие осуждают резкое падение речевой культуры, в подтверждение чему можно привести достаточно примеров. Систематические основы и нормы языка сберегаются в первую очередь в языке литературном. Именно литературный язык в древности стал для славян языком приобщения к ценностям христианства и мировой культуры. Поэтому говоря о современном состоянии языка, мы обращаемся в первую очередь к литературному языку, в большей степени сохраняющему исконные традиции русского народа, особенности его национальной культуры.

Конечно, ни я в докладе, ни мы нашим сегодняшним собранием не сможем дать исчерпывающие ответы на вопросы о состоянии современного языка и о перспективах его развития. Но, как говорил Мишель Монтень: ”Не обязательно исчерпывать весь предмет, достаточно пробудить мысль”. А пробудившаяся мысль, как мне кажется, должна дать понять ее носителю, что ответы следует искать в первую очередь в себе самом. “Спасись сам, и вокруг тебя спасутся тысячи”, гласит великая христианская мудрость, сформулированная Серафимом Саровским. Поэтому, если мы хотим, чтобы наши дети мыслили и говорили на правильном русском языке, начнем с себя: мы сами должны следить за своей литературно-художественной и разговорной речью. Тревожные симптомы в этой сфере отражает один из лучших литературно-публицистических сайтов России – концептуальный сайт Н.И. Дорошенко – “Российский писатель”, обеспечивающий возможность общаться людям с различными мнениями и мировоззренческими позициями. Но меня лично настораживает даже не какие-либо неточности или огрехи языка авторов и принимающих участие в обсуждении читателей, но темы, которые более всего обсуждаемы. Чаще всего это преходящие, сиюминутные темы, связанные с возможностью страстной полемики по вопросам текущей политической ситуации и оценки деятельности властьимущих. Слава Богу, хотя уже с чуть меньшим накалом, но еще достаточно бурно обсуждаются и приветствуются стихи, особенно рубцовско-есенинского плана. Удивляет нечувствие к стихам более сложного уровня, философско-тютчевского направления, как, например, недавняя подборка Юрия Шестакова, прошедшая почти незамеченной. Но что говорить о критике? Как часто сегодня можно слышать, что нам не хватает критики, что будь у нас критика, все стали бы разбираться в русской современной литературе. Я посмотрела рейтинг подчас очень достойных, очень высокого уровня профессиональных критических статей, - он оставляет желать лучшего. К сожалению, критику читают мало, так же как и другие сложные статьи, например, значительно расширяющие кругозор, искусствоведческие работы.

В связи с этой тенденцией становится объяснима позиция некоторых писателей, советующих убрать из школьной программы якобы устаревшие произведения некоторых русских классиков из-за художественной сложности текстов, из-за того, что современному читателю не интересны рефлексии и духовные поиски чуждого и как будто к радости многих наших современников уничтоженного класса дворянства. Позволю себе привести, не ссылаясь на автора, цитату из недавно опубликованного на сайте материала.

“Да будьте же честными – вам и самим это неинтересно, а школьникам навязываете! Юродствующего Щедрина, тяжеловесного Толстого, безысходного Чехова, унылого Достоевского. И всё это трактуется как русский характер. А может быть, та же интеллигентская рефлексия? Для меня русская душа говорит со страниц «Лета Господня» Шмелёва, «Запечатленного ангела» Лескова, «В лесах» и «На горах» Мельникова-Печерского. Вот там настоящий русский народ, а не обитатели гнилых подвалов или пыльных дач, где страдают меланхолией барышни, мечутся нигилисты и философствует вырождающееся дворянство”.

Отчасти с мнением уважаемого критика можно согласиться. Но чем провинилось дворянство? Ведь именно дворяне, самые образованные люди своего времени, совместно с Церковью за века своего существования выстрадали и выпестовали великую русскую культуру, высочайшего уровня русский язык, научили сердце мыслить, а душу - видеть. Очевидно, что современными авторами отвергается литературная аристократическая традиция в лучшем смысле этого понятия, что приводит к разрыву единой с исторической токи зрения литературной ткани. И эта наша современная сословная глухота и непроницаемость не есть ли свидетельство того страшного факта, что русская нация по-прежнему остается разделенной нацией, что это свидетельство продолжающегося духовного кризиса, которому так радуются наши оппоненты?

Без комментариев приведу выдержки из достаточно большой, многопозиционной статьи Игоря Яковенко, к ультуролога, профессора РГГУ. Статья была напечатана ровно год назад в газете “Трибуна” под названием “Что делать?”. А именно, как избыть традиционную Россию. В ней автор за отправную точку своих рекомендаций берет именно кризис.

Кризисы открывают окно возможностей качественных трансформаций, и чем глубже кризис, тем шире это окно.

Масштаб кризиса, который переживает Россия, не осознан. Его прячет в подсознание слабая человеческая психика, маскирует идеология, затушевывает благоприятная конъюнктура цен на энергоносители. Реально Россия сходит с исторической арены .

Необходима сознательная стратегия разделения общества на людей вчерашних и сегодняшних. Вчерашним создают условия пристойного доживания. Сегодняшним – пространство адекватного саморазвития, дистанцированного от исчерпавшего себя исторического качества.

…происходит трансформация на уровне ментальных оснований.

Сами носители уходящего сознания и их окружение должны чувствовать и осознавать, что способность прочесть вывеску, набранную латинским шрифтом, – культурная норма. Что элементарное знание разговорного английского обязательно. Простейшие формы идут без перевода.

Для того, чтобы сменить ментальность, необходимо радикально трансформировать культурную реальность, которая открывается входящему в жизнь человеку… Поэтому - исключительная роль работы с детьми, начиная с самого раннего возраста.

Российская традиция есть традиция социоцентричного общества. Необходимо трансформировать этот комплекс и сформировать персоноцентристскую целостность. Это можно сделать единственным способом: разрушая ядро отторгаемой системы.

Самая жесткая борьба приверженцев старого и нового в данном случае – самый короткий и наиболее надежный путь инверсии, закрепляющей новую установку. Следование изживаемым ценностям должно быть связано со смертельной опасностью.

На этом я закончу цитирование, заметив, что они знают “Что делать!” А знаем ли мы? И это не праздный вопрос, в связи с тем, что эта статья была поддержана многими филологами и культурологами. Но, слава Богу, в Петербурге, который я представляю, все-таки еще достаточно ученых, педагогов, литераторов, священников, осознающих опасность современных вызовов русской литературно-языковой традиции, открыто борющихся с этой опасностью и выступающих против опытов над ментальным ядром русской нации.

Из них хочется назвать В. В. Колесова, доктора филологических наук, в недавнем зав. кафедрой русского языка филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета, автора множества работ по истории языка, исторической грамматике и стилистике, философии языка и ментальности. С точки зрения антропологии проблему языка рассматривает в своих работах профессор, доктор наук А. А. Корольков, зав. кафедрой Педагогического университета. Петербургские доктора наук, культуролог, византолог Г.В.Скотникова и философ А.Л.Казин, являются учеными, доказывающими уникальность, историческую преемственность, исследуют божественные проекции русского языка. Надо вспомнить и недавно ушедшую от нас известного ученого – филолога Н. П. Саблину, посвятившую свою жизнь культуре священного русского языка, в частности, церковно-славянского языка. Несгибаемо на защите языка стоят священники. Исследует русский язык с точки зрения науки и богословия протоиерей Кирилл Копейкин, большую работу “Слово и его воздействие на человека” представил священник Алексий Мороз, являющийся председателем Санкт-Петербургского Собора православной интеллигенции.

Собор, в который входят ученые различной специализации, регулярно проводит тематические конференции, одна из них, достаточно представительная, и проведенная не так давно, была посвящена только современным проблемам русского языка. Статьи названных выше авторов под рубрикой “Русская речь” и “Национальная безопасность” публикует известный не только в России, но и в мире, журнал “Родная Ладога” – главный редактор А.Ребров. На страницах журнала были опубликованы на темы языка и русской речи стать В.Белова, В.Распутина, В.Крупина, Ю.Лощица, В.Ганичева, Н.Скатова и других известных современных мыслителей. Проблемы консолидации на основе традиционно-нравственных устоев, отражаемые в журнале, интересуют наших зарубежных читателей, среди которых не только русскоговорящие представители национальных диаспор в Аргентине, Австралии, Украине. Например, журнал пользуется популярностью у чешских писателей и публицистов, так как исследуемые проблемы русского языка и русской литературы отражают общемировые центробежные, разрушительные тенденции.

Здесь кстати будет вспомнить мысль Льва Толстого: “Слово – дело великое. Великое потому, что словом можно соединить людей, словом же можно и разъединить их, словом можно служить любви, словом же можно служить вражде и ненависти. Берегитесь такого слова, которое разъединяет людей” (Л.Н.Толстой. Полн. СОБР. соч. т.43. С.44 ). Так давайте же нашим словом послужим любви и единению людей.


Комментариев:

Вернуться на главную