«МОЯ ЗОЛОТАЯ БЕНГАЛИЯ»

Уникальная книга одного стихотворения издана в Минске полиграфкомбинатом имени Якуба Коласа. Международный редакционный совет, в который вошли Алесь Карлюкевич, Мария Кобец, Музахидул Ислам (Беларусь), Юрий Щербаков, Марат Гаджиев, Керимхан Умаханов (Россия), Светлана Ананьева (Казахстан), Риаз Хайдар (Бангладеш), собрал в неё переводы на 49 языков народов мира стихотворения выдающегося индийского поэта и мыслителя, лауреата Нобелевской премии Рабиндраната Тагора «Моя золотая Бенгалия», которое является гимном Республики Бангладеш. Причём некоторые языки и народы представляют несколько переложений.

По инициативе министра информации Беларуси писателя Алеся Карлюкевича в создании нового красочного издания приняли участие многие поэты – члены Союза писателей России. На русский язык стихотворение перевели Юрий Щербаков и Валерий Казаков, на аварский – Рабадан Магомедов, на башкирский – Зульфия Ханнанова, на даргинский – Аминат Абдулманапова, на калмыцкий – Римма Ханинова, на каратинский – Хизри Асадулаев, на кумыкский – Багавутдин Самадов, на лакский – Хизри Илиясов, на лезгинский – Ахмед Махмудов, на марийский – Геннадий Ояр, на ногайский – Анварбек Култаев, на табасаранский – Сувайнат Кюребекова, на татарский – Ренат Харис, на балкарский – Салих Гуртуев, на удмуртский – Вячеслав Ар-Серги, на чеченский – Адам Ахматукаев, на чувашский – Валерий Тургай, на шорский – Любовь Арбачакова.

Рабиндранат ТАГОР

МОЯ ЗОЛОТАЯ БЕНГАЛИЯ
Перевод Юрия Щербакова
Бенгалия! Из сердца моего
Ты рвёшься в небо, озаряя землю!
О, музыка души! О, волшебство,
Которому я, словно флейта, внемлю!

Как ароматом манговых садов
Меня волнует твой весенний ветер!
О, мать моя, я повторять готов,
Что нет родней тебя на белом свете!

Я осенью на рисовых полях
Твою улыбку вижу непременно.
О, мать моя, бенгальская земля,
Ты вечным плодородием бесценна!

Цветущих трав невиданный ковёр
Зовёт меня прилечь в тени баньяна.
Словно нектар – от рек до синих гор –
Дыхание твоё благоуханно!

Хочу, чтоб никогда тоска и боль
В твоей судьбе пристанища не знали!
О, мать моя, Бенгалия, позволь
Вместо тебя принять твои печали!

Вверх

Нажав на эти кнопки, вы сможете увеличить или уменьшить размер шрифта
Изменить размер шрифта вы можете также, нажав на "Ctrl+" или на "Ctrl-"

Комментариев:

Вернуться на главную