Петр Бойченко | 3.07.20 21:23 |
Да, вроде бы и не на языке оригинала, но на русском звучит с узнаваемым якутским колоритом.
Я много-много лет тому назад читал стихотворение, забыл и автора, и строчки не одной не помню. Но ощущение вечной мерзлоты, в которой в течение долгой зимы якуты словно бы, согреваясь друг о друга друга, словно бы погружаются в немоту самой вечности. Может быть, кто-то вспомнит это стихотворение? Сам я о нем вспрмнил, когда читал эти строки Рустама Каженкина: Льдом прихвачено жизни теченье. Тишина. Глубина из глубин. Волком выть – таково настроенье. Сирота. Неженатый. Один. Как пуста и безмолвна дорога. А вокруг – только мрак и мороз... Эти строки совсем о другом, но так мог написать только якут, для которого зима, это не то же самое, что зима для нас. Такой поэтический образ одиночества может родиться только у настоящего национального поэта Якутии! Спасибо и Юрию Щербакову, который сумел дух оригинала сохранить в своем переводе. |
Ирина Кучушева | 3.07.20 15:35 |
"Когда ложится снег
На Родину мою, Сливается земля С просторами небес..." "Народ якутский ищет Бога, И судьбоносный наш язык, Как сани древние, в дороге Нести нас на себе привык...." Здесь не просто поэтические картины. Это способность к метафизическому мышлению - очень зримому и столь внятному, что кажется оно всего лишь высокопоэтическим рисунком. Спасибо за публикацию! |