Петр Бойченко 3.07.20 21:23
Да, вроде бы и не на языке оригинала, но на русском звучит с узнаваемым якутским колоритом.
Я много-много лет тому назад читал стихотворение, забыл и автора, и строчки не одной не помню. Но ощущение вечной мерзлоты, в которой в течение долгой зимы якуты словно бы, согреваясь друг о друга друга, словно бы погружаются в немоту самой вечности. Может быть, кто-то вспомнит это стихотворение?
Сам я о нем вспрмнил, когда читал эти строки Рустама Каженкина:

Льдом прихвачено жизни теченье.
Тишина. Глубина из глубин.
Волком выть – таково настроенье.
Сирота. Неженатый. Один.

Как пуста и безмолвна дорога.
А вокруг – только мрак и мороз...

Эти строки совсем о другом, но так мог написать только якут, для которого зима, это не то же самое, что зима для нас.
Такой поэтический образ одиночества может родиться только у настоящего национального поэта Якутии!
Спасибо и Юрию Щербакову, который сумел дух оригинала сохранить в своем переводе.
Ирина Кучушева 3.07.20 15:35
"Когда ложится снег
На Родину мою,
Сливается земля
С просторами небес..."

"Народ якутский ищет Бога,
И судьбоносный наш язык,
Как сани древние, в дороге
Нести нас на себе привык...."

Здесь не просто поэтические картины. Это способность к метафизическому мышлению - очень зримому и столь внятному, что кажется оно всего лишь высокопоэтическим рисунком.
Спасибо за публикацию!
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА