Я никогда не слышала о бюджетном и, значит, государственном Институте перевода. Рекомендую всем заглянуть в весь список книг, переведенных этим Институтом на иностранные языки. Чтобы было понятно почему и как шортлистная и прочая либеральная графоманская мутота, которую читать невозможно, за рубежом издается. Из русских писателей там только 19 век для блезира, из советских серебряный век разбавлены нечаянным Астафьевым и таким же Твардовским. Распутина, Рубцова, Юрия Кузнецова и и прочих наиболее значительных писателей не нашла, как и представителей других национальных литератур. И я не могу понять, почему статья о столь откровенном геноциде русскими писателями и их коллегами из национальных республик встречена столь равнодушно. |