Григорий Блехман 2.05.23 22:03
Любой перевод - это шаг к сближению народов, а значит, и к взаимообогащению их культур.
Такое дело вряд ли можно переоценить.
Присоединяюсь к сказанному Валерием Латыниным.
Спасибо, дорогие переводчики.
Валерий Латынин 2.05.23 19:03
Молодцы, астраханцы, так держать! В художественном переводе вам нет равных в Союзе писателей России! С букетом майских праздников! С пожеланием здоровья и вдохновения, новых оригинальных и переводных книг, Валерий Латынин.
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА