Игорь Кудрявцев | 18.07.23 16:14 |
Валерий! Ты достойно представил своего коллегу, а он,
разумеется, - тебя. Такое содружество, на мой взгляд, не проходит стороной, оно обязательно найдёт благодарного читателя. Здоровья, любви, новых поэтических сооткровений! |
Юрий Щербаков | 17.07.23 09:09 |
Как всегда звучно, зримо и, не сомневаюсь, точно! Переводы мастера! |
Григорий Блехман | 16.07.23 20:05 |
Не перестаю восхищаться искусством переводов, которые делает Валерий Латынин, поскольку он умеет передать талант выбранного им поэта и передать национальный колорит его стихотворений. Конечно, это осбый дар. И кроме этого, что очень важно отметить, переводы сближают народы разных национальностей, взаимно их обогащая. |
Валерий Шелегов | 16.07.23 03:11 |
СИЛЬНЫЕ СТИХИ!
ПСАТХА* Нам было тесно во дворе, Когда играли в «кошки-мышки». Мать хлеб давала детворе, Всем, бегавшим со мной, мальчишкам. Отвлёкшись от домашних дел, Смотрела, как нас «леший носит». А я, кусок свой, не доев, В пылу игры На землю бросил. Крик мамы Вдруг меня настиг: - Что ты наделал? Псатха плачет… Я содрогнулся в тот же миг И подавил восторг ребячий. Смутившись, Что мой жест нелеп, Не умаляя грех словами, Я просто, молча, поднял хлеб, Обдул его И отдал маме. Немало лет Прошло с тех пор, Но каждый раз перед едою Мне мамин слышится укор: «Хлеб – Псатха, Будь его достоин!» _______ *Псатха – покровитель души (адыг.) |
Елена Афанасьева | 15.07.23 21:41 |
Стихи Бати Балкизова мудры, взывают к совести. Как сберечь свой родной язык? Когда на Земле прекратятся войны? - вопросы, волнующие многих и многих людей. Если "люди - душа и сознание мира...", то почему мы так поступаем? Спасибо, Валерий Анатольевич, за прекрасные переводы! Тронули стихи до глубины души. |