Игорь Кудрявцев 18.07.23 16:14
Валерий! Ты достойно представил своего коллегу, а он,
разумеется, - тебя. Такое содружество, на мой взгляд,
не проходит стороной, оно обязательно найдёт
благодарного читателя. Здоровья, любви, новых
поэтических сооткровений!
Юрий Щербаков 17.07.23 09:09
Как всегда звучно, зримо и, не сомневаюсь, точно! Переводы мастера!
Григорий Блехман 16.07.23 20:05
Не перестаю восхищаться искусством переводов, которые делает Валерий Латынин, поскольку он умеет передать талант выбранного им поэта и передать национальный колорит его стихотворений.
Конечно, это осбый дар. И кроме этого, что очень важно отметить, переводы сближают народы разных национальностей, взаимно их обогащая.
Валерий Шелегов 16.07.23 03:11
СИЛЬНЫЕ СТИХИ!

ПСАТХА*
Нам было тесно во дворе,
Когда играли в «кошки-мышки».
Мать хлеб давала детворе,
Всем, бегавшим со мной, мальчишкам.

Отвлёкшись от домашних дел,
Смотрела, как нас «леший носит».
А я, кусок свой, не доев,
В пылу игры
На землю бросил.

Крик мамы
Вдруг меня настиг:
- Что ты наделал?
Псатха плачет…
Я содрогнулся в тот же миг
И подавил восторг ребячий.

Смутившись,
Что мой жест нелеп,
Не умаляя грех словами,
Я просто, молча, поднял хлеб,
Обдул его
И отдал маме.

Немало лет
Прошло с тех пор,
Но каждый раз перед едою
Мне мамин слышится укор:
«Хлеб – Псатха,
Будь его достоин!»
_______
*Псатха – покровитель души (адыг.)
Елена Афанасьева 15.07.23 21:41
Стихи Бати Балкизова мудры, взывают к совести. Как сберечь свой родной язык? Когда на Земле прекратятся войны? - вопросы, волнующие многих и многих людей. Если "люди - душа и сознание мира...", то почему мы так поступаем? Спасибо, Валерий Анатольевич, за прекрасные переводы! Тронули стихи до глубины души.
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА