Валерий Латынин 22.07.23 18:44
Хорошие мысли и образы в стихах Альберта Ванеева - светлые, зримые, передающие северный колорит Республики Коми, чувствуется, что поэт глубоко укоренился в родную земля и ощущал её токи своей чуткой душой! У большого национального поэта и переводчики замечательные! Особая благодарность Андрею расторгуеву за подвижническое продолжение дела мастеров художественного перевода советского периода!
Андрей Калмыков 22.07.23 00:39
Как будто сильная и щедрая рука рассыпала перед нами целую горсть самоцветов. Спасибо, уважаемые Мастера поэтического перевода – за память о народном поэте, ученом, исследователе, общественном деятеле Альберте Ванееве, за эти самоцветы сурового и прекрасного Севера и души Поэта!
Андрей Попов 18.07.23 16:18
Спасибо за публикацию! Надо, думаю, обязательно сказать, что основная работа по подготовке публикации была сделана известным коми поэтом Любовь Ануфриевой
Андрей Расторгуев 18.07.23 09:05
Большое спасибо - и за публикацию подборки к юбилею особо. Прекрасный поэт, творчество которого стало большой частью и моей жизни.
Андрей Расторгуев 17.07.23 18:49
Уважаемые коллеги и читатели! Необходимая поправка: сонет "Я родился под Северной звездою...", открывающий венок сонетов Альберта Ванеева "Деревенька моя", перевел также Алексей Смольников.
От администрации: Спасибо, исправили
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА