Наталья Радостева 24.02.24 04:18
Если стихи на названных языках столь же хороши, сколь перевод - хвала им. Ибо переведённые Юрием Щербаковым - замечательно профессиональны.
Мне хвастаться нечем: раз попробовала перевести с белорусского, так как раз комп с той попыткой и прочими черновиками сгорел(( Получалось неплохо, но - трудно; уж слишком я дотошна до точности оказалась)
Андрей Расторгуев 22.02.24 04:57
АЙБУЛАТ СИСАНБАЕВ

РОДНОЙ ЯЗЫК
Как нежное журчанье родника,
рождённого уральскою вершиной,
крылатый взмах и возглас лебединый,
мне отзвуки родного языка.

В них розовеет медленный рассвет,
таинственны глубокие озёра...
А если нет меж ними разговора –
Башкирии моей в помине нет.

Родное слово – первым в облака,
родное и последним к изголовью...
Когда приходишь в этот мир с любовью,
родного не забудешь языка.

Перевёл с башкирского Андрей Расторгуев
Николай ПЕРЕЯСЛОВ 21.02.24 17:26
Ренат ХАРИС,
Народный Поэт Татарстана.

РОДНОЙ ЯЗЫК

Перевод с татарского языка на русский Николая ПЕРЕЯСЛОВА

Родной язык!
Ты славен и велик!
Стать Человеком
можно, лишь владея
тем вещим Словом, в ком живёт идея.
Я стал твоим душою навсегда.
Смогу ль с тобой расстаться?.. Никогда!

Вкус молока грудного – помнишь век.
Ты лишь за то и прозван – Человек.
Родной язык!
Я вечный ученик!
Ты пестуешь меня за летом лето,
меня стараясь вырастить в поэта.

Родной язык!
Ты мудрости родник!
Всему, что есть и будет на планете,
ты имя дашь, вписав, словно в анкете,
как звать на свете реки и леса…
Ты так и нас вписал на небеса.

Родной язык!
К тебе я напрямик
иду сквозь годы, спаянный с тобою,
как солнца круг и небо голубое,
как сын и мать, как с братом брат, как с другом друг.
И никогда не разорвётся этот круг,
пока народ владеет словом на свободе,
а сам язык ещё живёт в его народе…

Игорь 21.02.24 11:58
Друзья, вот решил подхватить эстафету:

Из "последнего звонка".

О русском языке.

Все россияне мы,
А это значит,
Что не пугает нас , ни горе, ни беда.
Мы фаталисты -
Верим мы в удачу,
И что "авось" не подведёт нас никогда.
Начнём с простого -
Мы живём в России,
И, значит, русским языком должны владеть,
Но говорим..,
Что Господи прости. И
Всё равно нам в институтах всем сидеть.
СредствА на это
Папа в банк полОжил:
КилОметры зелёненьких купюр.
Купюры цЕмент
Знаний наших всё же.
И положительных оценок гарнитур.
...
Закончен юмор.
И теперь серьёзно,
Что грамоты красИвей может быть?
Для россиянина
Не знать язык курьёзно.
Без языка - самой России не с чем жить!
2007г.

Басня - катрен.

Русский язык.

Русский Язык, красивый, могучий,
Нежный, разящий, звучный, певучий,
А Иностранное Слово любя.,
Он забывает порою себя.
2008г.

С уважением,
Игорь Пряхин
Николай ПЕРЕЯСЛОВ 21.02.24 10:43
Ренат ХАРИС

Народный поэт Татарстана, автор более сорока книг на татарском, русском, английском, башкирском и чувашском языках. Родился 6 мая 1941 года, окончил Казанский государственный педагогический университет. Работал учителем, журналистом, ответственным секретарём Союза писателей Татарстана, заместителем министра культуры, заместителем Председателя Госсовета (Парламента) Татарстана. Им написано более четырёх десятков поэм, часть из которых стала операми, балетами, ораториями, кантатами, теле- и радиоспектаклями.

Перевод с татарского языка Николая Переяслова

О РОДНОМ ЯЗЫКЕ

Когда разговор на татарском идёт языке,
я чувствую мощную силу в своём языке –
как будто в нём слышится поступь лихого коня
и крыльев орлиные взмахи уносят меня.

Когда разговор на татарском идёт языке,
то будто бы слышится музыка мне вдалеке,
и ноги пускаются в пляс, и, ловя голоса,
я к рощам слепящих созвездий лечу в небеса.

Когда разговор на татарском идёт языке,
я чувствую братскую силу в горячей руке,
как будто зову я далёких и близких друзей
явиться ко мне с уголков нашей родины всей.

Когда разговор на татарском идёт языке,
я крепко сжимаю обиды в своём кулаке,
и их не пускаю, как стрелы, лететь по земле,
стараясь хранить ваши души в клубящейся мгле.

Когда разговор на татарском идёт языке –
душа моя песней звенящею на ветерке
летает кругами над тихой планетой моей,
среди белокрылых и сизых кружа голубей.

Когда разговор на татарском идёт языке,
то сердце моё, будто лодка плывёт по реке,
везя в себе гордость и радость, и дождь, что стучит,
который молитвою сладкой над миром звучит…


ГеннадийСтаростенко 21.02.24 10:25
Только социальное государство стимулирует развитие культур входящих в него народов. Тогда как ура-буржуазное воровское всегда готово проклинать национальную политику предшествующей формации исключительно как разрушительную и во всех смыслах непродуктивную
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА