Валерий Латынин 15.07.24 22:38
Всегда с искренним интересом слежу за появлением поэтических переводов, выполненных моими донскими земляками. В советский период "донская писательская рота" была едва ли не главным подразделением спецназа СП СССР по переводу поэзии авторов Северного Кавказа и Закавказья, Болгарии. В "Ростиздате" постоянно выходили переводные книги. Сегодня - это редкое явление, к большому сожалению, и не только на Дону. Поэтому глубоко признателен моей замечательной землячке Ирине Сазоновой за её неравнодушие к творчеству иноязычных коллег и талантливый перевод их стихов на русский язык! Данная подборка убедительно свидетельствует о её профессиональной работе в данном жанре! Особенно мне пришлись по душе переводы с испанского из стихов Иолани Мартинез и с осетинского из стихов Залины Басиевой. С пожеланием здоровья и вдохновения для новых творческих свершений, Валерий Латынин.
Клавдия Павленко 13.07.24 10:30
Ира, поздравляю с публикацией новых переводов. На мой взгляд, мастерские переводы! Новых тебе свершений, вдохновения. А всем нам - мира и добра!
Игорь Кудрявцев 11.07.24 14:39
Ирина! Поздравляю с публикацией, которая ещё раз
подтвердила твоё мастерство не только в качестве самостоятельного поэта, но и замечательного
поэта-переводчика. На мой взгляд, ты достойно представила
талантливых иноязычных авторов. Здоровья, любви,
новых творческих вёсен! Храни тебя Господь!
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА