Валерий Латынин | 30.06.25 20:39 |
Дорогая Сувайнат, только сегодня возвратился из Тувы и с удовольствием поздравляю тебя с юбилеем! Ты удивительно красивый человек во всех отношениях! Об этом говорят и твой облик, и душевные стихи, и песенный дар. Цвети и свети долго на радость близким людям и друзьям! Братски обнимаю, Валерий Латынин. |
Захарова Ирина | 29.06.25 23:22 |
Замечательную поэтэссу, звёздочку дагестанской земли я не так давно открыла для себя благодаря Анатолию Юрьевичу, великому Мастеру перевода. Поэзия Сувайнат и тихая, как музыка гор, и страстная, как бурные потоки дагестанских рек.
Дорогая Сувайнат, поздравляю вас с вашим юным юбилеем! Здоровья вам, долголетия, и пусть ваши крылья не ведают преград! |
Наталья Вахрушева | 27.06.25 19:45 |
Такая красивая женщина - а стихи такие печальные, я бы даже сказала, трагические.
Редкое сочетание красоты и ума! Поздравляю незнакомую мне Сувайнат с круглой датой - датой зрелости и ясного, объемного взгляда на жизнь. Желаю и дальше радовать людей своей красотой и светом, струящимся из глаз, своей открытостью и душевной цельностью, музыкой и мудростью своей поэзии. Здоровья и радости! |
Людмила Воробьева | 27.06.25 15:10 |
На этот раз в переводах Анатолия Аврутина мы открываем для себя новое имя: сильная дагестанская поэтесса и сильная поэзия! Мастер слова вновь подобрал особый ключ к чужим стихам. Ключ ко времени, к тайне самого слова! Перед нами искусство и магия перевода, когда появляется на свет совершенно новое произведение на другом языке.
Философско-лирическая строка Сувайнат полна вековой мудрости, в которой человеческая судьба отражается подобно песчинке времен. Здесь звучит и музыка гор, и кавказская песня ветров, и вечный зов родного очага, стихия Земли, Воды и Огня... Поражает смелость жизни лирической героини, ее выверенное слово, мощь Духа. Недаром "орлы стальные" кружат и кружат в небесной выси Кавказа, охраняя его пространство. Поздравляю поэтессу Сувайнат с Днем рождения и с новой Книгой, а Анатолия Аврутина как всегда с удачными и достойными самой высокой оценки переводами! |
Рагим Рахман | 27.06.25 09:12 |
Дорогая Сувайнат, поздравляю тебя с юбилеем и с выходом новой книги в переводах гениального поэта-переводчика. Это, действительно, большое везение быть переведенным Анатолием Аврутиным. Эту радость испытал и я, удостоившись такой чести от большого Мастера. Вышла вторая книга табасаранской поэзии в его переводах. Читая твои стихи в оригинале, скажу, что переводы достойны оригинала!
Браво, Анатолий Юрьевич! У Вас есть такое удивительное качество, что это – не могу сформулировать, что Вы умеете сделать своим, родным для себя всё, что тревожит переводимого Вами поэта, независимо от его менталитета, веры, национальности и т.д. И, благодаря этому, переведенный Вами национальный поэт звучит на русском языке также гениально, как и в оригинале. Для нас, национальных поэтов, большое счастье, что Вы переводите нас. Сувайнат, к своему 60-летнему юбилею ты подошла с огромным творческим багажом, как один из самых талантливых и больших поэтов современного Дагестана. Тебя читают в Дагестане, тебя любят, о тебе говорят, и говорят восторженно. Желаю тебе здоровья, творческих удач, любви родных людей и чтоб рядом с тобой всегда были люди, понимающие и ценящие тебя. И людям казалось, и мне почему-то казалось, Что всё – отлетала, и крылья мне горе сожгло, А я, одолев и себя, и вселенскую жалость, Восстала из пепла и гордо легла на крыло. Дай Аллах, чтобы крыльев твоих не обожгла больше никакая беда! |
Сувайнат | 27.06.25 07:55 |
Страшно и приятно, когда о тебе говорят положительно, в тот же миг возникает другое чувство - как теперь оправдать доверие... Скажу только, что мои стихи сегодня не одиноки, Вы с ними, дорогой Анатолий Юрьевич! А это большое везение! Мне повезло! За это я благодарна Всевышнему... |
Анатолий Аврутин | 26.06.25 22:48 |
С днём рождения и юбилеем, дорогая Сувайнат! Новых прозрений, стихов и книг! Эта вроде бы достойно выглядит! Стихи заново перечитал -- душа радуется: настоящая поэзия на любом языке поэзией остаётся, а вы -- настоящий большой Поэт! Рад нашей дружбе и сотрудничеству! Даст Бог, не последнюю совместную книгу в мир выпустили... |