Страница: 1 2 3  Все

Николай Денисов 7.12.25 15:39
Да, Марина, идет забалтывание поднятых вами острых тем. Вместо конкретных предложений и примеров.
Под вашей статьей о мате взрослые мужики съехали на анекдоты.
***
Марина Маслова 6.12.25 22:00
Н-да-а... Однако случай безнадежный...
Сергей Бахматов 6.12.25 14:06
Марине Масловой.
У меня-то как раз не демагогия, поскольку я всегда говорил и говорить не устану, что в рамках буржуазного общества все проблемы, включая и проблемы писательского сообщества, положительного решения не имеют. При помощи демагогии пытаются скрыть суть проблем, а я суть проблем высвечиваю. О том, как должно быть устроено политически и экономически общество, где станет возможным решение экономических, политических и духовных проблем, я говорил здесь и не только здесь. При желании можете ознакомиться. По поводу упрёка в том, что я самостоятельно не преодолеваю проблему рабской зависимости, то в этом проявляется именно Ваше невежество в вопросах обществоведения, поскольку, согласно ему, эта проблема решается только всем обществом.
Наконец, хочу сказать Вам, что мало знать о правильных законах общества, надо ещё и жить в соответствии с ними. Например, первое Ваше обращение ко мне, к человеку, которого Вы совершенно не знаете, началось с оскорбления. Цитирую Вас: "Есть известная закономерность: среди защитников любой идеи, даже самой справедливой и благородной, всегда найдутся дураки, низводящие апологию до дешёвого балагана". Хочу напомнить Вам, позиционирующей себя православной, что это не только не по-христиански, но нарушает все правила приличия даже несовершенного общества. Однако я верю в Вас, что сможете исправиться и встать на путь истинный.
Марина Маслова 6.12.25 12:38
Ещё раз благодарю всех за комментарии. Они подтверждают насущность проблемы.
А вот С. Бахматову надо бы напомнить о зеркале...
"Чтобы изменить эту тенденцию и сохранить самобытность своего языка, надо выйти из-под влияния англосаксов и идти своей дорогой. А слезами горю не поможешь".
Эта лютая ваша демагогия уже у всех в ушах навязла.
ТАК ВЫХОДИТЕ ЖЕ, КОЛИ ЗНАЕТЕ КАК!!
Но что-то ни одной вашей работы, предлагающей нечто конкретное и по существу, никто здесь не видел.
И у кого слёзы, если не у вас, без конца ноющего и зудящего о том, что давно всем известно.
Наталья Радостева 5.12.25 06:41
Я восхищена! Статья автора настолько глубокая и умная, что ближе к концу прочтения мне стало казаться, что я недостаточно умна, чтобы осмыслить и понять весь её аналитический расклад; мой мозг бунтовал и требовал прекратить пытки и ограничиться менее концентрированным, и более поверхностным и рассеянным к содержанию темы, вниманием, - каковое с конца 90-х тоже получило своё, именуемое клиповостью мышления, определение. Благодарна Анне Ретеюм, что нашла наиболее точно подходящее для характеристики проделанной Мариной Масловой работы слово: "Блистательно!" - Присоединяюсь!
В отношении меня цель статьи достигнута: если и ране испытывала к обсуждаемому слову, что и повторять не хочется, неприязнь, а до определённого периода прочтения воспринимала приводимые примеры с некоторой внутренней иронией, то по итогу могу констатировать и стойкое к нему неприятие, и даже тот самый ожидаемый автором рвотный рефлекс... Думаю, было бы полезно, пусть "через не хочу", обязать прочесть данную работу старшеклассникам, а также отправить ссылку на неё иным "героям" публикации и комментариев, Госдуму включая.
Кстати: удивившись комментарию Валентины Беляевой, и ещё раз вернувшись к эпиграфу, никакого его «чудовищного звериного смысла» или предпосылок к нему я так и не увидела. Банальная, вызывающая улыбку, ирония...
С уважением к автору и её поддержавшим, ...
Сергей Бахматов 5.12.25 05:35
Германские племена англов, саксов и ютов, поработили кельтов, исконно проживавших на территории нынешней Англии, и изменили до неузнаваемости их язык, сделав его англосаксонским языком. Последующее Норманское завоевание привело к большим изменениям англосаксонского языка под влиянием старофранцузского языка.
В эпоху набегов, а потом и временного завоевания Британии викингами в древнеанглийском языке появляется большое количество слов скандинавского происхождения. Колониальное господство Британии насаждает английский язык в большом количестве стран по всему миру. Во многих странах английский язык становится государственным языком.
В 90-ых годах прошлого столетия Россия претерпела буржуазный переворот и подпала под сильнейшее влияние англосаксонского мира, поэтому и русский язык получает свою порцию англицизмов. Чтобы изменить эту тенденцию и сохранить самобытность своего языка, надо выйти из-под влияния англосаксов и идти своей дорогой. А слезами горю не поможешь.
Михаил Ковалёв 5.12.25 04:30
Причина в интеллектуальном холуйстве перед Западом. А ещё, если свои мыслишки убоги и мутны, то для их выпуклого "выражения" расплывчатые английские слова просто необходимы
Маргарита Каранова 5.12.25 00:13
Тема, поднятая Мариной Масловой, не только исключительно злободневная, а кричащая и рыдающая – и это не капризы автора. Повторюсь: язык - одно из средств внутренней войны против коренного населения, против государствообразующего народа, – а война эта идет. Пройдут годы – и не только «Ночь перед Рождеством», но и язык Пушкина дети перестанут понимать, как в Англии затрудняются читать Шекспира в оригинале. Безусловно, в связи с новым витком научно-технической революции неизбежно появление новых терминов, которые нормально использовать по назначению, некоторые вошли и в разговорную речь (айтишник, чат, комп...). Все дело в целесообразности, разумности, культуре и чувстве меры (!).
Тургенев: «Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас». «О великий и могучий русский язык!.. Нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!».
Каков язык – таков и народ.
Об упомянутом мною «пароле» для «своих». Вспоминаю выступление в 90-е г. по ТВ известной писательницы из лагеря либералов: «Когда я заходила (в 90-е) в какое-нибудь министерство и излагала свою просьбу на обычном языке, меня никто не слышал. Стоило перейти на мат, – происходило всеобщее воодушевление и мои вопросы тут же решались».
Инвазивное часто уничтожает коренное. Это относится и к растениям, и к животному миру. И, конечно же, к языку. Но эта проблема должна решаться не только силами общественности, но и на государственном уровне.
Калачёв Евгений Сергеевич 4.12.25 22:57
Спасибо, Марина, за то, что поправили - столько раз читал эту повесть, а название запомнить не могу. Извините, Николай Васильевич… Но не об этом комментарий… Честно, не знаю от чего вреда больше: от Вашего страшного слова (я его и выговорить правильно не смогу) или от того, что в наших школах перестали учить? Дайте любому девятилетнему ребенку прочитать этот шедевр ( без иронии) Гоголя и поинтересуйтесь: понял что-нибудь из прочитанного ребенок или нет? Приучить к чтению трудно, а вот отбить охоту - в один миг можно!.. Но тема языка важная и правильно делаете, что её поднимаете!
Марина Маслова 4.12.25 20:52
К сожалению, некоторые реплики говорят о том, что не все чувствуют разницу между заимствованием из других языков, обогащающим родной язык, и массированной атакой родного языка со стороны иноязычия. Одно дело – культурный взаимообмен, но совсем другое – подавление, подмена понятий. Жаль, что некоторые писатели этого насилия над собой не чувствуют. Кто-то валит в одну кучу заимствования и архаизмы, не замечая, что «черевички» вам вреда не делают (кстати, повесть Гоголя называется «Ночь перед Рождеством», а не «В ночь на Рождество»), а вот «нарративы патриотизма» способны свести с ума заложенным в это сочетание взрывным противоречием, несовместимостью понятий «патриотизм» и «релятивизм». При этом совершенно очевидно, например, что «релятивный» – никому из образованных людей объяснять не надо, но кто-то начинает ёрничать, будто это какое-то страшное иноязычие, которое сегодня нельзя уже произнести. «Извиняясь» за каждое некогда заимствованное слово, мы сами теперь загоняем себя в угол. Неужели трудно понять, что именно в этот угол нас и загонят с этой нашей попыткой борьбы. Высмеют и уничтожат. Речь ведь о другом. Что же вы цепляетесь ко всем словам, к которым уже давно привыкли, которые всем понятны, да у которых и нередко нет подходящих соответствий в русском языке («футбол», «компьютер» и т.п.). Никто же не призывает, как встарь, галоши называть мокроступами, а пенсне – носохватками. Да и пресловутый «нарратив» на своём месте никому не мешал. Речь ведь не о культурных заимствованиях, а об агрессии чужого, о подмене смыслов, а также о нашем незамечании этой агрессии, об уничтожении своего своими же руками! То есть о неприметном безумии, овладевающем умами людей, переставших критически воспринимать совершаемые над их сознанием манипуляции, даже благодушно призывающих «не переживать» об этом. Уважаемый Сергей Сметанин, Вы опять не о том. Я Вам тоже сейчас по памяти назову один химический состав – тетраметилтетраазабициклооктандион. Таблетки такие, по-русски «Адаптол» называются. Рекомендую. Мне помогли в своё время.
Мы же о языке и речи, а не о терминах физики, химии, психологии и какой-бы то ни было другой науки. При чём здесь новые химические соединения и вообще какие бы то ни было специальные термины? Термины никто не трогает. «Окститесь, плюньте и забудьте!» А вот плюнуть и забыть о том, что в ваше сознание «вливают новые нарративы», не советую. С этими «нарративами» очень скоро от вашего благодушного сознания ничего не останется. И никакое «редактирование и корректирование» «великолепных сочинений» уже не будет возможно. Всё это будет уже никому не нужным. «Цифровой нарратив» всё сделает за вас. И вычеркнет вас из своего «нарратива».
Марина Маслова 4.12.25 19:51
А теперь попробую откликнуться на реплики, не обращённые к автору, но в которых кое-что мне хотелось бы тоже прокомментировать.

Маргарита Каранова предположила, что «нарратив» и «экзистенциально» («любимые ругательства чиновников») – это своего рода пароли «для тех, кто всё отслеживает и отмечает, кто за кого». Ну, во-первых, не только чиновников. А во-вторых, некоторые из тех цитат, что приведены в моей статье, принадлежат авторам, кого не только не заподозришь в симпатиях врагу, но кто своей кровью добывал победу на фронте. Потому я скорее увижу в их речи некую неразборчивость в выборе средств выразительности, неудачную форму выражения мысли или же, по слову Бориса Агеева, некую «безкровность» в защите идеологических сил патриотического направления. Хотели защитить, а вышло наоборот. Потому что привычка хватать без разбору всё, что летает в пылевых завихрениях интернета, сыграла с ними злую шутку, породив такое уродливое, предельно безобразное словесное детище, как «нарратив патриотизма».

Не могу оставить без внимания и подробный отклик Михаила Попова с примерами языковых нелепостей. Вот касательно нелепицы с предлогами у меня тоже есть такой образчик, нечаянно выуженный на форуме. Фраза вроде бы защитника справедливости: «…Ведь благодаря воровству Старовойта и других, сколько наших солдат погибло, сколько мирных жителей, волонтеров...»
«Благодаря воровству»… Как вам это сочетание смыслов? «Погибли благодаря воровству губернатора…» - и не знает уже бедный читатель таковых перлов, плакать здесь или невольно смеяться сквозь слёзы.

Читательница Галина (без фамилии) привела жуткий пример, перечислив три слова, коими означены кружки в школе, где учится её внучка. Слова эти повторять не буду, нечего эфир загрязнять. И попытаться узнать, что за ними скрывается, нет ни малейшего желания. Наверняка самые простые вещи, называть которые по-русски стыдятся попугайничающие учителя. А была бы своя голова на плечах и ответственность перед учениками, то и отказались бы квакать и хрюкать такими перлами. А если это навязано сверху, от администрации школы, то более чем очевидно, что тут внедрены иноагенты. Ни один нормальный русский человек даже под страхом расстрела такое произносить не станет. А навязывать такое детям – вообще преступление, государственная измена.
Разве что это какая-нибудь специализированная школа, где по-русски вообще не говорят?

В ответ на комментарий Валерия Хатюшина.
Решила: когда дело касается Государственной Думы, надо глянуть в словарь… И что же? Опять та же очевидность насилия над русским языком, «застенчивое» прикрытие сильных, эмоционально-конкретных понятий «ТРАВЛЯ, ИЗДЕВАТЕЛЬСТВО, ЗАПУГИВАНИЕ, ПРЕСЛЕДОВАНИЕ» этим безличным, безразличным к судьбе тех, кого собираются защитить законом, англицизмом. Сравните: закон о недопустимости травли человека… Ну, или как-то иначе можно сформулировать. Но в любом случае – русский язык сам подсказывает необходимость противостояния травле и насилию над людьми. А кому что подскажет «буллинг»? Ведь не для русского же населения России этот англицизм предназначен? А кому он выгоден? А вот, к примеру, реклама сразу под определением понятия в интернете: «Если вы столкнулись с буллингом, рекомендуется обратиться за помощью к психологу. Дарим 2 сессии с психологом совершенно бесплатно! Получите сертификат на две бесплатные сессии с психологом». Разумеется, я убрала ссылки организаций, предоставляющих услуги психолога, дабы самой не стать рекламным агентом.
Но как же наши чиновники не могут понять, что в государственной политике нужны слова с отчётливым и даже внешне очевидным смыслом, эмоционально сильные, воздействующие на психику, впечатывающиеся в неё на уровне подкорки. А то все так вежливы - «коллективный запад», видите ли… Да какой же он "коллективный», если там лающая свора, сборище продажных мерзавцев и фашистских прихлебателей! Нет, у нас скорее своих защитников национальной идеологии обзовут «русскими фашистами», а с западом вежливенько так, робко и ласково… он, понимаешь ты, "коллективный"…
Сергей Сметанин 4.12.25 17:58
Уважаемые братья по перу. И сёстры тоже. Не переживайте так за великий, могучий и прочая, и прочая русский язык. Дело не в нём, а в вас! Вы же все писатели!..
В современную же эпоху, когда открытия производятся не ежедневно, а ежечасно и чуть ли не ежесекундно, совсем невозможно обойтись языком лишь одного народа, каким бы прекрасным он ни был. Знаете ли вы, что каждый год регистрируется одних только новых химических соединений не менее двух миллионов!!! И вы хотите, чтобы какой-нибудь дивинилхлорфторбромсульфамидопиринидин звался по-русски?! Окститесь, плюньте и забудьте!
Займитесь-ка редактированием и корректированием (простите, пожалуйста, за мой французский) ваших удивительных, незабываемых и великолепных сочинений! Поверьте, гораздо больше пользы будет как для вас, так и для читателей.

С уважением
Сергей Бахматов 4.12.25 17:04
Православным людям, следующим заветам Христа, не следует быть злобными. Христос не принял бы такой эпиграф в качестве метафоры, иронии или юмора, поскольку говорил: "А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас...".
Это следует из того, что зло нельзя победить злобностью, а можно только умножить. Поэтому Валентина Беляева права, когда выступила против такого эпиграфа. Надо просто согласиться с этим и не оправдываться. Людям свойственно ошибаться.
Марина Маслова 4.12.25 15:02
О, пока писала, меня уже опередил с ответом Борис Агеев!
Ну что ж, подумаю дальше, как ответить остальным.
Марина Маслова 4.12.25 15:00
Добрый день, дорогие друзья и коллеги! Вначале отвечу на те комментарии, что лично обращены к автору. Сердечно благодарю за добрые слова и поддержку своих единомышленников Геннадия Сазонова, Михаила Попова, Анну Ретеюм, Елену Балашову и, конечно же, других, кто прочёл и мысленно согласился с автором. Многолюбезному Геннадию Старостенко ответила статьёй под названием «К вопросу о юридическом запрете на сквернословие: Как противостать «чудовищной декультурации»». Если Елена Игоревна Дорошенко не сочтёт необходимым публикацию этой реплики, тогда вернёмся к разговору в кратком формате комментария. Уважаемым Николаю Денисову и Валентине Беляевой, косвенно упомянувшим автора, также выражаю сердечную благодарность за высокую оценку своей работы. Но ответ на реплики этих внимательных комментаторов тоже вынесу в отдельное окно. Хотя в двух словах можно было бы сразу отреагировать: Н. Денисову: А разве статья, которую Вы прочитали, не есть дело? Вы вопрошаете почти риторически: «Что делать?» и не замечаете, что «работа на результат» уже перед вами; о «результате» я написала и в статье по поводу борьбы со сквернословием; там было прямое обращение в администрацию города, и реакция властей последовала незамедлительно. Но это было в 2009 году. А что теперь делается, все видят и слышат…
В ответ на недоумение Валентины Беляевой относительно «чудовищного звериного смысла эпиграфа» отвечаю (честно говоря, слегка оторопев от такого её понимания): иронию и юмор в человеческом общении, в том числе и в письменной речи, ещё никто не отменял. Вот, пожалуй, и всё, что можно сказать об эпиграфе. А вот о Вашем списке заимствованных слов необходимо говорить отдельно. Потому что здесь очевидно непонимание сути проблемы, о которой идёт речь в статье. Можно сказать об этом так (и ждать, что тебя снова обличат в иноязычии): не надо доводить ситуацию до абсурда. Но я скажу по-русски, а потому, извините, прозвучит хлёстче: вы хотите утопить в нелепости то, что я хочу спасти. Претензию по употреблению в русском языке этих давно утвердившихся, устоявшихся в нашей культуре слов, следовало бы обратить в прошлое, в те времена, когда эти слова были заимствованы и ещё воспринимались как непонятное (и для кого-то неприятное) иноязычие. Сегодня даже среди детей не найдёте такого, кто не понимал бы смысла этих слов. Тем более что речь не только о заимствованных словах, но и о вещах, о заимствованных предметах и явлениях, названных этими словами. У нас же сегодня совсем другая ситуация. Мы сегодня ещё можем противостать засилью иностранщины, чрезмерному давлению её на русский язык, вытеснению русских понятий чужими, просто модными, но никак не необходимыми в нашей жизни. Есть необходимые в науке термины, а есть беснование модно звучащими словами. И если сегодня мы не сможем этому противостоять, то через время и такая дико звучащая для нас лексика станет привычной тем поколениям, которые придут после нас. И проблема не столько в самой лексике – быть или не быть ей в языке – а в том, что в нынешних условиях вездесущего интернета (вот вам ещё иноязычие, от которого никуда не денешься) любой словесный вирус мгновенно заражает всё общество. И это бы не самое страшное. Как заразились, так и выздоровели. Но сегодня у нас уже нет времени на адаптацию, переваривание чужих слов, сегодня это грозит отравлением и скорейшим вымиранием целого народа…
Борис Агеев 4.12.25 14:18
Валентине Беляевой на её отзывчивость к эпиграфам:
Да ладно! Длинный ряд заимствованных за границами слов можно, видимо, и продолжить. К месту вспомнить, что некоторые из них приживались долго, десятилетиями, а некоторые так и со спорами, - и под большим сомнением остаётся преимущество в их выразительности и точности. Сколько же на этом пути вообще не прижилось!
Но смысл реплики в том, что, дескать, язык сам знает, что ему нужно, и лишнего не возьмёт, а вот грозить за практику насаждения тёмных языковых излишеств сдиранием шкуры – это по-зверски, это бесчеловечно. Оставим без обсуждения способность метафор производить сильное впечатление. Но то, что делается ныне в языке, в открытом общении, превосходит всякое впечатление - и мы это видим... Это трудно назвать злобным нападением, густо замешанным на презрении к государствообразующему народу, это лавинное сплющивание родных смыслов и понятий, ничем не ограниченное нашествие чуждого духа. Нам бы действовать по заветам, оставленным предками: «Чужого не бойся – своего держись», но нужно отметить, как безкровны в этом направлении патриотические силы. Не помню хоть одного предприятия по языковым проблемам, которые удалось бы решить или приостановить. Наоборот, едва только делается попытка организовать отпор, следует ответная удушливая волна, хоронящая даже робкие посягания на ответ.
Никто ничего обсуждать с нами не собирается - кэшбек, и голова долой!
Можно отряхнуться и считать, что страшнее таких нападений будет безобидный эпиграф к основополагающей статье
А «писатель»-то чем барышне не угодил?
Николай Денисов 4.12.25 13:32
Валерию Хатюшину:
- Мы видим, что молодежь при власти в СПР: Шувалов, Тимофеев активно, настойчиво вводят иностранщину в литературную среду.

Думаю, это упущение более старшего руководства СПР, позволившего создание Совета молодых литераторов, члены которого ездят по России и "навязывают" глубинке иностранные термины.

Ведь у нас в городском литсообществе пока не говорят такие слова: мы - "модераторы", "спикеры" и т.п.

Думаю, московская молодежь при руководстве СПР не сама "выдумала" применять такие слова. А впитала их от преподавателей в вузах: Литинституте, МГИКе и т.п.

Задача сегодняшнего руководства СПР - настойчиво искоренять такую иностранщину у молодого поколения.
***
Валентина Беляева 4.12.25 13:04
Безусловно, мощь статьи Марины Масловой животрепещуща и своевременна. Оценить под новым углом процессы, происходящие особенно в последнее время в русской словесности, а также публично заявить решительный "протест" (иностранное слово) против их нынешнего состояния и "развития" - наш непреложный моральный долг.
Но тот чудовищный, звериный смысл эпиграфа, который приводится к статье, космически несопоставимо страшнее, чем "поэт", "писатель", "ритм", "рифма", "свитер", "джинсы", "трамвай", "автобус", "спорт", "тренер", "мораль", "автомобиль", "футбол-баскетбол", "бассейн", "корабль"," альбом", "портфель", "школа", "университет", "доктор", "тетрадь", "редакция", "режиссёр", "лидер", "офицер", "купюра", "полиция", "революция", "конституция", "обелиск", "пейзаж", "олимпиада", энциклопедия", "горизонт", "анкета", "парковка", "калькулятор", "форма", "кефир", "диета", "механизм", "компьютер", "фортепьяно"...
Валерий Хатюшин 3.12.25 21:17
Николаю Денисову.
Этот самый Г.Шувалов, в чём и не сомневался, в своем "журнальном мире" проигнорировал русский патриотический журнал "Молодая гвардия".
Борис Комаров 3.12.25 20:08
Я ждал подвоха от детины…

Я ждал подвоха от детины,
Что сел с девицей на скамью
И был в цветастой паутине
Наколок по всему лицу.
Такое вряд ли и приснится…
Но это - ладно, только вот
Подвох случился от девицы,
Рукой смахнувшей с носу пот:
- Ну и жара! – а дальше - матом…
- Неловко, девушка, за вас! -
Не удержался я. – Когда-то
И дворник не слыхал тех фраз…
- Да что мне дворник?! Дворник, дядька,
Наверно, видел позитив,
А я, как шлюха, в новом платье
Сижу, полплатья оголив! -
И снова мерзость… Рожу смерти
Я видел много раз за жизнь,
Но погибал язык… Поверьте,
Такое трудно пережить.
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА