| Альбертина Иванова | 10.03.26 15:05 |
| Настоящие поэты откликаются не на постановления, а на искренний зов души. Разве можно сомневаться в искренности переводческой деятельности Александра Боброва: еще в далеком 1984 году в издательстве «Современник» вышел мой сборник «Короткое лето» в его переводе. Факт выпуска книги на широкую аудиторию является значимым событием для национального писателя, но у него еще есть другая сторона: у автора возникает большое чувство ответственности за свое творчество, и, что имеет немаловажное значение, – появляется профессиональный интерес к творчеству коллег из других национальных республик, а значит, активизируется переводческая деятельность. В 2010 году в Йошкар-Оле в издательском доме «Ото» вышли четырёхъязычные сборники финно-угорских поэтесс: коми Нины Обрезковой, мокшанки Раи Орловой, удмуртки Муш Нади и мари Альбертины Ивановой. Поэтессы перевели на свои родные языки стихи своих коллег.
Сейчас готовится еще один проект. В Йошкар-Оле при Республиканской детско –юношеской библиотеке имени Валентина Колумба работает поэтический семинар-лаборатория «Вдохновение». На очередном занятии была рассмотрена тема - «Искусство художественного перевода», после чего мной было предложено семинаристам на следующую встречу представить переводы своих любимых поэтов России. Итог воодушевил: в настоящее время готовится книга переводов разноязычных поэтов России на марийский язык. Другое дело – имеются трудности с изданием, но эта проблема решаема. Низкий поклон от автора переводчику Александру Боброву! Очень хочется верить, что и другие наши коллеги будут помогать национальным писателям находить пути к своим читателям. |
| Анатолий Головкин | 8.03.26 11:08 |
| О том, что объявлен «Год единства народов России» не только нигде не пишут и не говорят, но даже допускают, на мой взгляд, ошибки. Например, ведущий передачи «Умники и умницы» Юрий Павлович Вяземский из передачи в передачу твердит: «Объявлен «Год соотечественников», тем самым сужая понятие «Года единства народов России».
Обращусь к Федеральному закону № 99-фз в редакции от 24.06.2025 года «О государственной политике Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом»: Статья 1. Понятие соотечественника 1. Соотечественниками являются лица, родившиеся в одном государстве, проживающие либо проживавшие в нем и обладающие признаками общности языка, истории, культурного наследия, традиций и обычаев, а также потомки указанных лиц по прямой нисходящей линии. 2. Соотечественниками за рубежом (далее - соотечественники) являются граждане Российской Федерации, постоянно проживающие за пределами территории Российской Федерации. 3. Соотечественниками также признаются лица и их потомки, проживающие за пределами территории Российской Федерации и относящиеся, как правило, к народам, исторически проживающим на территории Российской Федерации, а также сделавшие свободный выбор в пользу духовной, культурной и правовой связи с Российской Федерацией лица, чьи родственники по прямой восходящей линии ранее проживали на территории Российской Федерации, в том числе: лица, состоявшие в гражданстве СССР, проживающие в государствах, входивших в состав СССР, получившие гражданство этих государств или ставшие лицами без гражданства; выходцы (эмигранты) из Российского государства, Российской республики, РСФСР, СССР и Российской Федерации, имевшие соответствующую гражданскую принадлежность и ставшие гражданами иностранного государства или лицами без гражданства. Но если преподаватель МГИМО, обращаясь к обширной аудитории, сужает понятие «единства народов России» лишь соотечественниками, проживающими за рубежом, как можно разъяснять цель указа Президента РФ нам, смертным. |
| Александр Бобров | 8.03.26 09:05 |
| Конечно, смешно говорить, что вот Бобров – откликнулся на постановление президента о проведении Года единства народов России, но я же всю жизнь отдал нашей многонациональной литературе, много переводил, до сих пор преподаю, завёл рубрику в учебных СМИ – «Год единства народов России». Ну, думаю: когда же начнут в могучих СМИ, по ТВ, в издательских государственных программах его хоть формально реализовывать? Тщетно – пока ничего! Это что, пустой звук с президентской трибуны?
. Как нам узнать любой народ России? - только через культуру и литературу. Пока всё больше на войну напираем – мол, воюют плечу плечо сыны разных народов... Настоящие литературные сайты пытаются и без всякой государственной поддержки вести подлинную государственную культурную политику. Поэтому, спасибо, что "Российский писатель" и Елена Дорошенко (мои поздравления неустанной труженице!) опубликовали мои новые переводы Альбертины, а Лидия Сычева в "Молоке" (поздравляю замечательного прозаика, публициста и редактора!) создала целую страничку А. Ивановой. Ау, высокие руководители и распорядители финансов! |