| Андрей Попов | 30.03.26 09:41 |
| Достойные переводы интересного поэта |
| Валерий Латынин | 29.03.26 23:11 |
| Стихи Эрдни Канкаева в переводе Юрия Щербакова всколыхнули мою казачью душу дыханием Сальской степи, где прошли мои школьные годы. Это пограничье между Ростовской областью и Калмыкией. Поэтому так близки мне образы и чувства собрата по творчеству. С пожеланием новых успехов поэтическому тандему Эрдни и Юрия, Валерий Латынин. |
| Римма Кравченко | 24.03.26 16:09 |
| Юрию Щербакову.Спасибо Вам за перевод стихов Эрдни Канкаева, от которых повеяло свежее дыхание калмыцких степей моей Родины. Видела много прекрасных уголков на планете, но степь калмыцкая с весенними тюльпанами- ни с чем не сравнима, потому что это РОДИНА! Там вольная жизнь и ритмы иные, А небо безоблачно и высоко, Ни с чем не сравнить тюльпаны степные, Где дышится мне полной грудью легко. ............ Там учил меня русскому слову Мой первый учитель калмык. С уважением! |