Светлана Егорова 8.03.14 04:14
Виталик, добрый друг! Твои стихи, как ручей в Шамордино, тихие, светлые, теплые, глаз не отвести, слух услаждается, душа умиряется. Как же давно не читала я вслух, да не читаю - пою! Одиночество тает, растворяется, сдается дивному звучанию церковно-славянского стиха. Как, почему?! А вот тайна... Воды ручейка шамординского в речушку впадают, дальше в речку, в реку, а там и до океана рукой подать. Так и я, малая, когда читаю твои стихи, чувствую себя капелькой ручья, которая тоже - океан. Океан нашей веры православной. Совсем скоро буду читать внучке твои детские стихи.Спасибо тебе за радость!
Виталий Евграфов 6.02.14 19:57
Большое спасибо Ольге Присекиной, Ирине Репьёвой, Сергею Тебердину, Александру Ушакову, Елене Макаровой, Николаю Коновскому и другим, написавшим, а также просто прочитавшим мои стихи. Рад, что ещё есть любители чистоты русского языка и высокой поэзии. Дай Бог и вам в жизни успехов - и творческих, и житейских.
Николай Коновской 6.02.14 12:06
Думается мне, что возникающая потребность в повторном прочтении произведения – это и есть одно из важнейших свойств, производимых серьёзной литературой. Стихи В. Евграфова вполне отвечают этому требованию. Во многом согласен с И. Репьёвой, глубоко понимающей тонкости духовной поэзии. Желаю автору дальнейшего творческого роста и совершенствования.
Макарова Елена 5.02.14 00:46
Дорогие друзья, любители русской словесности! Очень рада, что встретила Виталия, умеющего писать стихи, в которые органично вплетается церковнославянский язык. Такой дар - редчайшее явление, и не только в наше время. Вслед за о. Романом Матюшиным, Ларисой Владимировной Дорофеевой, Виктором Коллегорским, Виталий продолжает чреду таких ярких имен, как Симеон Полоцкий, Карион Истомин, которые обогатили сокровищницу русского языка, неразрывно связанного со своим корнем - языком церковнославянским. Помоги ему, Господи, "песни пети спротяженносложенные"!
Ссылка с Рождественских чтений, в которых Виталий принял участие: http://pstgu.ru/news/university/2014/02/04/50894

Александр Ушаков 4.02.14 23:33
Главным недостатком современной цивилизации покойный отец Глеб Каледа называл отсутствие благоговения, способность все сакральное превращать в приземленное и ничтожное. Стихи Виталия возвращают меня к тому, что еще нас связывает со Святой Русью. И вспоминаются строчки из песни: Русь еще жива, Русь еще поет. Благодаря церковнославянскому языку сохраняется славянская основа русского языка и поэтому очевидна историческая преемственность русской культуры, в том числе языковой. Нужно, конечно, разными способами делать так, чтобы этот высокий стиль стал доступен многим и помог почувствовать его поэтический и возвышенный характер, теснее связывал нас с Богослужением и его внутренней поэтической основой отношений с Богом и Небесной Церковью. Твои стихи, Виталий, это важную работу совершают и я желаю тебе помощи Божией! Как здорово звучат строчки о Пасхе Христовой:
Разлился день в сиянье щедром
Над отогревшейся землёй,
Сырых семян тугие недра
Взрываются ростков гурьбой.

И хвалит всякое дыханье
Дыханье тёплое небес,
И стихло смерти ликованье,
И слышится: «Христос воскрес!»

И всё воистину воскресло,
Глухие сорваны врата.
День вешний обновлён и весел
Восстаньем подлинным Христа.
ирина репьева 4.02.14 11:17
Виталий, делайте свое дело без оглядки на других. Если есть в вас вдохновение на молитву, значит, есть благословение свыше. Иначе бы ни строчки не написали. Бесы на такое не вдохновят. А работы сегодня у православных авторов много. Аж глаза разбегаются. Поле почти не паханное. И каждый тут может сказать что-то свое. Потому что у всех свой ангел-хранитель. А мир божий не имеет границ ни временных, ни пространственных. Поэтому и николай коновский не похож на вас в творчестве, ни дневник андрея реброва на мой. Владимира чугунова пока не читала. Во всех вас вижу близких мне людей и радуюсь, что вы есть.
Сергей Тебердин 3.02.14 16:40
Спасибо, Виталий, за такие простые
и проникновенные строчки:

Первый снег, первый скрип, первый след –
Вот и время пришло охлажденья
К нам судьбы, изливавшей и свет,
И тепло, и поток вдохновенья.

Отрешеньем снега холодят,
В сердце теплится путь к богомолью.
Распростёрт Покрывающий плат
Над земною плачевной юдолью.

Здесь вновь чувствуется глубокая внутренняя связь
и со свято-отеческим опытом молитв, и с опытом
собственного молитвенного творчества...
Именно этой глубинной связи нам так долго не
хватало и в поэзии, и в прозе. Теперь есть и опыт, и -
творчество...


Виталий Евграфов 3.02.14 16:40
Ирина, благодарен вам за ваш поддерживающий отзыв. А ведь даже не все батюшки принимают то, что я пишу, как один из них сказал, мол, это не прикольно. Пришлось ему ответить: ну вы и прикольный батюшка! Ведь обиделся. Немало батюшек употребляют сленговые слова, а когда говоришь им, что Бог словом мир сотворил, и мы, как образ и подобие Божие, тоже своими словами творим мир, но только вокруг себя, не воспринимается всерьёз, мол, мои радения о языке становятся смешными: язык развивается - то, что вчера было ненормативно, сегодня - уже норма. Недавно выступал на Рождественских чтениях по церковнославянскому языку, был встречен хорошо, и вижу, что всё-таки надо писать и дальше, как отец Амвросий, возглавлявший эту конференцию, сказал: "Энтузиасты церковнославянского языка недалеки от Царствия Небесного" и пообещал, сияя лицом, всем участникам конференции Божьего вспомоществования в их нелёгком труде возвращения молитвенного языка в жизнь народа.
Ирина Репьёва 2.02.14 12:06
Виталий, только сегодня прочла ваши стихи. Текстов на сайте так много, что не сразу сориентируешься, на что глазу надо остановиться непременно и в первую очередь. Раз мы друг друга читаем и, следовательно, интересны один другому, сообщаю вам свой адрес: zhar-ptiza@yandex.ru А стихи ваши именно молитвы, таким языком и следует разговаривать с Богом, когда ты каешься, скорбишь о себе, просишь прощения. Недавно обрела я книгу молитв Ефрема Сирина, в изложении св. Феофана Затворника. Сделала это, помня о том, что Пушкин именно молитву великопостную Ефрема Сирина переложил на стихи. Раскрыла книгу и... была несколько разочарована, настолько простым языком Феофан изложил их. Видимо, Святитель пытался донести мысли Сирина до как можно большего числа читателей, но это упрощение и лишило строк их прежней силы и красоты. Псалтирь редкими своими молитвами волновал сердце, хотя были и такие, полные любви к Богу строки, и даже целые отрывки, и такой плач, что казались они превыше всякой поэзии. Ваши стихи близки к тестам молитв и сама эта попытка их переложения достойна всяческого уважения и похвалы. Потому что вышел бы такой сборничек в формате молитвослова и вполне можно было бы возить его всё время с собой, чтобы творить через них своё прошение, обращенное к Богу. Ведь псалмы, которые мы обычно читаем в утренней и вечерней молитве, это тоже в прошлом стихи. Как жаль, что церковно-слявянский язык не изучается в школе! Да хотя бы и для того, чтобы как можно большее число людей понимали язык наших предков и могли пользоваться им, чтобы он их не отпугивал. Успехов вам!
Нина 30.01.14 21:08
Виталий, рада за выход очередной твоей публикации. Читая такие стихи хочется молиться, возносясь душой в горние пределы. Молитвы, облечённые в поэтическую форму, становятся для меня лично более понятные и певучие. Хоть я и не сильна в церковно-славянском, но в стиховой форме церковно-славянский язык мне становится ближе, и вижу, что на самом деле русский и церковно-славянский языки удивительно близки, что русский язык состоит во многом из церковно-славянской лексики. Желаю тебе счастья и успехов в твоей жизни. Не расстраивайся из-за жизненных обстоятельств. Я всегда тебя поддерживаю в жизни.
Ольга Присекина 30.01.14 20:50
Галине
Да ведь это не просто стихи-молитвы... Это очень тактичное поэтическое переложение церковнославянских текстов. Сохранено богатство языка, а сверх того как бы "проявлен" ритм и рифма. Так что когда читаешь, внутри еще и музыка звучит. Это уникальный опыт. Это не просто знание цековнославянского языка, а чувствование его музыки и ритма.
Недавно чудовищную по размерам премию "Большая книга" дали Евгению Водолазкину — филологу, специалисту по древнерусской литературе.Так вот, как пишет критик Игорь Михайлов "Евгений Водолазкин старательно прививает к дичку древнерусской литературы ширпотреб. Помесь жития и фэнтези!" То есть абсолютно механистически, как овощи в салате, перемешаны две языковые среды.
А у Виталия Евграфова - нет перехода от одного языка к другому: они ЖИВУТ в нем самом, наполняют гармонией, проливаются в стихах и молитвах.
Я, грешная, люблю читать молитвы на церковнославянском языке. Бог не дал мне литературного дара, но каждый раз я думаю: какое громадное поле, какая живородная почва спит под паром - почему никто из писателей не питается этим чудом?!
Все стонут, что язык оскудевает, но вот, пожалуйста - уделите ежедневно по 10 минут чтению молитв на церковнославянском, читайте вслух (потихоньку), почувствуйте, насколько медоточиво древнее слово!
Да после этого руки зачешутся - писать!
Так что спасибо великое Виталию Евграфову, что торит дорогу - вперед к забытому прошлому!
Галина 30.01.14 17:03
Радостно за человека, у которого в душе рождаются стихи-молитвы!
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА