Екатерина Кирилова 13.12.14 15:32
Может быть что-то не так написала, извиняюсь. Бывает такое не только у меня, это не значит, что я не грамотная, уважаемый Грифон.
Кстати, я заметила некоторые опечатки ещё, хотя в оригинале они не отобразились.
Сама не обижаюсь, когда мне очень часто приписывают вторую "л".

С уважением
Грифон 9.12.14 12:03
Катя, надо быть грамотной и читающей девочкой. Между прочим, фамилия Ахмадулина пишется с одним "Л", а не с двумя, как ты написала.
Екатерина Кирилова 5.11.14 07:41
Спасибо большое всем за добрые слова!

С уважением,
Екатерина
Николай 1.11.14 08:49
Подборка Л.Б. Владимировой с Украины и эта подборка из Грузии показывают, насколько сильна сила слова.
«...Единство, - вещал оракул наших дней, -
Быть может спаяно железом лишь и кровью»...
А мы попробуем спаять его любовью -
А там увидим, что прочней...
Прав Ф.И.Тютчев.
Спасибо, Екатерина, что столько лет держите свечу на ветру. Не загаснет!
Александр 1.11.14 04:04
Екатерина, поздравляю Вас с хорошим материалом и подборкой стихов. Вы показали, что русское слово словно скрепами духовно соединяет наши народы, которые веками были вместе. Прочитал стихи и оказался в потоке света и тепла и дуновения лёгкого ветерка.
Спасибо!
Екатерина Козырева 30.10.14 18:06
Очень интересно "Русское слово "На холмах Грузии" - и статья, и фотографии, и стихи! Как будто я сама наблюдала это чудесное сближение России с Грузией. Пишущие на русском языке стихи, и переводящие с грузинского на русский - это ли не явление воли Божьей? Как Тариэл Цхаварадзе оказался "...где-то в Туле на Покров", как Михаил Ананов перевёл стихотворение Тициана с грузинского "Сергею Есенину", а Николаз Бараташвили в переводе "Мерани" показал истинный грузинский характер, а Инга Таручава в "Балладе королев" коснулась трагедии царской семьи в России - это единение двух культур в наше тоже трагическое время.
Слава Богу! Спасибо Екатерине Кириловой - душа моя встрепенулась!
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА