Вера | 14.03.15 16:51 |
Спасибо огромное сайту за публикацию таких замечательных литераторов! В книжных магазинах сплошь - детективы и фэнтези. стихов вообще мало. Захожу на сайт, читаю и душа радуется и взлетает! |
Екатерина Козырева | 13.03.15 11:34 |
Лучше, чем сказала Ольга Шмакова о переводах, не скажешь. Могу только добавить, что и сейчас, наше духовное братство и единение
"От чужой беды не отвернёшь". И в оригинальных стихах Александра Ивушкина с предельной точностью выражена эта мысль: "Спасибо тебе, Дагестан, что...умеешь друзей привечать". А в другом стихотворении просто и гениально утверждение любви и преданности России:"Он даже думал, что Россия в его ауле родилась". |
Ольга Шмакова | 12.03.15 12:57 |
Огромное искусство - перевод, а тем более перевод стихов. Не потерять музыку чужого языка, передать сердечное слово другого автора ... Спасибо Александр Иванович ! Какие пророчества передаете, аж душа дрожит :
"Оглянулся: Боже мой! Сколько ж в чаще, на опушках возле пней Приготовлено природою "коней"! Не мороз ли в душу домыслом проник? Мой отец - в селе последний фронтовик. Этой клюшки, что я вырубил ему, До конца, похоже, хвати.., но кому Приготовлены другие прозапас? Может, лес уже заботится о нас?.. Словно пушки перед боем - тяжелы! - Целят в душу ёлки гладкие стволы." ... |