Сэда Вермишева 4.12.16 11:11
Приношу благодарность всем, кто вместе с Норайром Казаряном услышал в моих стихах и разделил со мной тревогу Блока :" Мы, сам -друг, над степью в полночь стали,/Не вернуться, не взглянуть назад/ Над Непрядвой лебеди кричали, / И опять, опять они кричат..."

С уважением и поклоном
Сэда Вермишева
Сэда Вермишева 2.12.16 20:31
Уважаемой Валентине Ефимовской и Екатерине Пионт -
разрешите выразить вам глубокую и искреннею благодарность за оценку моей работы. Мне особенно дорого совпадение наших представлений о видении Блоком высокого предназначения России. Вера в это предназначение вселяет уверенность в завтрашнем дне как России., так и всех, связанных с ней единой судьбой и историей народов.Правота такого мнения о России и ее роли в грядущем мироустройстве основывается на мессианской сущности русского характера, его подвижнической христианской сути.
С уважением, Норайр Казарян.
( записала С.Вермишева)
.

Валентина Ефимовская 1.12.16 21:34
Глубокая статья о глубоком поэте с узнаваемым голосом и почерком. Тезисная, “узловая”, претендующая на большую, развернутую литературоведческую работу о многогранном творчестве Сэды Вемишевой. Верна концептуальная мысль статьи, что поэты сообщаются “через породившую эту поэзию почву, а не через литературные заимствования”. Стихи представленного автора яркий тому пример.
Екатерина Пионт 1.12.16 16:30

Блок считал, что художник, признавший над собой власть таланта, не принадлежит себе: "Талант - обязанность, а не право".
Вот и Сэда Вермишева идёт с этим всю жизнь по своей дороге, не сворачивая.
Она удивительно свободный человек, она может выйти одна
и прокричать в пустоту: "Я молю - не стойте с краю в трудный час Земли своей!.." И её услышат...
Она сама - символ!
Символ верности, мужества... хрупкости.

Уважаемый Норайр, спасибо Вам за трепетное отношение
к слову поэта, политика - к дорогой нашей Сэде Константиновне.
Сэда Вермишева 1.12.16 15:16
Н. Казарян в настоящее время лишен возможности сам написать,. потому попросил от его имени выразить благодарность Н. И. и Е. И.Дорошенко за публикацию значимой для него статьи, а также С. Демченко, Э. Петренко, Г.Блехману, К. Хартавакян, Б. Басманову, Н. Коновскому Н.Мирошниченко , Н. Волченковой, высказавшихся о ней .и отмеченных ими в комментариях, которые позволяют надеяться что произошедшее с нами за эти 25 лет - ошибка, которую нам еще предстоит и под силу преодолеть. " Мы сильны, когда мы едины".
.
По просьбе и поручению Н. Казаряна С. Вермишева
Нина ВОЛЧЕНКОВА 1.12.16 14:23
Под каждым Вашим словом, Казарян, я подпишусь, не глядя на бумагу! О Сэде Речь, которая изъян берёт в ладони, превратив в отвагу своей любовью к Родине второй. И сердце биться начинает в ритме ее забот, я вижу свет иной и новый поворот. Я понимаю, как важны старанья понять, всё то, что сказано давно по-блоковски и что сегодня ею. О Сэда! Я пред Словом не робею, но как оружие беру с собою в путь!!!

Спасибо и низкий поклон Вам, Норайр Казарян, за это великолепное повествование о нашей Сэде Константиновне, отец которой защищал Брянщину. Как тесен мир, и нет ему цены!!!

С благодарностью, Нина В.
Надежда 30.11.16 22:47
Дорогой Норайр Казарян, спасибо вам за внимание к удивительному человеку и поэту- Сэде Вермишевой. Мне тоже кажется, что личностно Сэда очень близка с Блоком.И ей выпало ничуть не более лёгкое время, чем любимому ею русскому классику. Думаю, даже более сложное. Дорогая Сэда, поздравляю с умным и серьёзным исследованием Вашего творчества.
"И только дорога,
Вся в лунном сиянье.
Над нею - морозная синь.
Дорога Свободы!
Дорога Деянья!
До смертного часа!
Аминь!
Бог в помощь! Надежда Мирошниченко
Кнарик Хартавакян 30.11.16 18:38
Вновь и вновь перечитываю значимую статью Казаряна, что так важна и в даты знаменательные, и в каждом дне тревожном сегодняшнем... В наших думах о судьбе России, судьбах народов, населяющих и её и СНГ, и планету всю. Ведь мысли эти превалируют в поэзии Вермишевой, соотнесённой с блоковским творчеством и мироощущением. (А Блок, поздний особенно, всегда мыслящим людям нужен! И в России, и в мире всём...)

Ведь "Сэда Вермишева воспринимает и отображает жизнь в системе координат страны, превратившей совесть в дух, где на весах совести взвешивается добро и зло, прощение и воздаяние."
"...через самобичевание и через зигзаги судьбы христианская сила России должна уравновесить жизнь, вывести ее на новые горизонты." Искание спасительных путей - вот что нужно сейчас!

И какие умнейшие и замечательные по ёмкости, интеллектуально и эмоционально насыщенные комментарии выставлены писателями и ещё появляются к этой великолепной статье Казаряна! Жаль только, что читательских высказываний меньше, чем быть могло в эти дни...

Дни, завершающие ноябрь - месяц, когда появились на свет Ф. И. Тютчев и А. А. Блок. Выдающиеся поэты-мыслители, совестливым и мыслящим людям русским жизненно необходимые, как и все классики наши!..

с почтением и признательностью к автору и ко всем высказавшимся

дончанка К. С. Хартавакян

Николай Коновской 30.11.16 17:33
Работа Норайра Казаряна - пожалуй,лучшее из того, что мне доводилось читать о творчестве замечательного поэта Сэды Вермишевой.
Глубина мысли, простота и благородство слога, понимание - до основания! - творческой и духовной сущности автора, вера в Россию, в её мировое предназначение - этим волнует и этим запоминается статья.
Считаю самым важным и существенным то, что в творчестве Сэды Вермишевой основополагающим является его христианская, крестная "составляющая".
...Сказать, что "боль прожигает рубаху, И кровь проступает сквозь речь" мог только только настоящий поэт, которому свыше дано на мгновение хотя бы увидеть потусторонне-сущностное и перенести его на бумагу.
Примите мой восторг и мою благодарность, дорогая Сэда Константиновна, и прошу вас: берегите себя!
Борис Басманов 29.11.16 13:16
В многочисленных положительных и порой восторженных отзывах о творчестве поэта Сэды Вермишевой статья Н. Казаряна открывает новую страницу.
Первую публикацию эссе Сэды Вермишевой «ПОСЛАНИЕ БЛОКА, или Россия между Востоком и Западом» российская окололитературная общественность почти не заметила. После повторного явления эссе российскому читателю в комментариях к стихам Сэды Вермишевой, в выступлениях читателей на встречах с поэтом чаще стали появляться высказывания о её Блоковском восприятии Бытия.
Однако именно в статье Н. Казаряна не только подробно обосновывается литературная преемственность А. Блок – С. Вермишева, но и, может быть, впервые высвечивается православная философия борьбы Сэды Вермишевой за Россию, за восстановления Добра и Справедливости в родном Отечестве.
Уважаемый Нарайан! Огромное Вам СПАСИБО за любовь к русской классике, за понимание сути литературы в Российской истории, за интереснейшее соотнесение прозрений А. Блока с творчеством С. Вермишевой.
Отдельное СПАСИБО уважаемому Николаю Ивановичу Дорошенко за публикацию статьи Н. Казаряна ко Дню рождения Александра Блока.
Кнарик Хартавакян 28.11.16 21:59
И хоть сейчас не юбилей русского классика, но в день его появления на свет хочется ещё предложить вниманию читателей сайта исвоё посвящение , где тоже явная связь мотивов поэзии русских и армян. Стихи были посвящены юбилеям А. А. Блока и блестяще переведённого им армянского классика Аветика Исаакяна, чей день рождения – 31.10.

К 135-летию со дня рождения А. С. Исаакяна*
К 130-летию со дня рождения А. А. Блока**

* * *

Я слышу голос Александра Блока,
Но слил с ним песнь свою Исаакян.
В едином русле блещут два потока,
Пленяя души русских и армян.

В них зовы к матери и яр-любимой,
Возлюбленные Русь и Наири…
О, переливы строк неуследимы,
Ведь каждый – классик, на века творил!

Блок возвестил: поэт он первоклассный,
Певец армянский, лирик Аветик!
Весь мир чарует слог его прекрасный,
Что русский перевел, как он, велик.

Чья лира более людей пленила,
Ожгла глаголом пылкие сердца,
Отчизне милой, нет, не изменила
И в звании вселенского певца?!

Кнарик Хартавакян.

(Из главы "Творящим письменами песнь"
книги «Армянские святые письмена»,
Ростов-на-Дону, издание журнала «Дон», 2005)

______________________
*Аветик Саакович Исаакян (19 (31).10.1875 – 17.10.1957), выдающийся армянский поэт, прозаик, публицист, лауреат Государственной премии. Родился в Александрополе Эриванской губернии (ныне Гюмри, Армения). Учился в Эчмиадзинской семинарии Кеворкян и Лейпцигском университете. В 1911 году был изгнан из Российской Империи за революционную деятельность. До 1936 года жил в основном за границей (Франция, Швейцария и др.), лично был знаком со многими интеллектуалами своего времени.
По возвращении в СССР был председателем Союза писателей Армянской ССР. Академик АН Армянской ССР (1943). Депутат ВС Армянской ССР 2 – 4-го созывов.
На русский язык произведения А. Исаакяна переводили Валерий Брюсов, Александр Блок, Иван Бунин, Константин Бальмонт, Вячеслав Иванов, Борис Пастернак, Сергей Шервинский, Михаил Дудин, Николай Тихонов, Татьяна Спендиарова, М. Державин, М. Павлова, Белла Ахмадулина, Вс. Рождественский, М. Зенкевич, А Сендыка, М.Ян и д.

** Александр Александрович Блок [16 (28) ноября 1880, Санкт-Петербург, Российская империя — 7 августа 1921, Петроград, РСФСР] — выдающийся русский поэт, прозаик, публицист, драматург, переводчик, литературный критик. Классик русской литературы XX столетия, один из крупнейших представителей русского символизма.

Александр Блок перевел более двадцати поэтических произведений Аветика Исаакяна, сказав о нём в 1916 году: «Поэт Исаакян первоклассный. Может быть, такого свежего и непосредственного таланта теперь во всей Европе нет».

Переводы А. Блока впервые опубликованы в антологии «Поэзия Армении с древнейших времён до наших дней в переводах русских поэтов...», вышедшей в 1916 г. под редакцией и со вступительным очерком В. Я. Брюсова (издание Московского Армянского комитета)
Кнарик Хартавакян 28.11.16 21:57

День рождения А. А. Блока, любимейшего поэта, Стрельца, как и я, отмечаю всегда, перечитывая стихи и статьи, его или о нём... И – о чудо!.. Возле имени классика серебряного века встало в Сети имя и любимейшего поэта современности, соплеменницы и соотечественницы моей, всеми почитаемой Сэды!.. Сегодня появилась на сайте статья с подзаголовком "Блоковские мотивы в поэзии Сэды Вермишевой". Кумиры соединились в едином вдохновенном Слове, сказанном в этот знаменательный день! (Хотя ещё 2-3 года назад явилась на сайте глубочайшая статья и самой Сэды Вермишевой «ПОСЛАНИЕ БЛОКА, или Россия между Востоком и Западом», сберегаемая и перечитываемая мной...)

Спасибо Вам, дорогая Сэда Константиновна, за Ваше великолепное и по духовной, нравственной составляющей, и по художественной ценности, классически весомое творчество, соотносимое с поэзией Блока!..

И спасибо Вам большое, уважаемый Норайр, за столь нужную сегодня, весомую статью с глубоким анализом схожих поэтических мотивов. За само знаковое название её: «ПОИСК СЛОВА ПОД ЗНАКОМ СУДЬБЫ РОССИИ»! И "за такую тонкую по ощущениям и ёмкую по мысли убедительную статью", как точно определил Г. И. Блехман.

Какие верные наблюдения и выводы сделал в обзоре литературоведа Н. Казарян

"Это высокое жертвенно-миссианское восприятие России типично для Достоевского, Толстого, Блока. Оно перешло посредством слова и в поэзию С. Вермишевой."
"Сэда Вермишева воспринимает и отображает жизнь в системе координат страны, превратившей совесть в дух, где на весах совести взвешивается добро и зло, прощение и воздаяние." СОВЕСТЬ и ДУХ – как тесно связались эти слова, ставши рядом!..

Ещё также точно замечено в статье литературоведа Казаряна: "Сэда Вермишева идет навстречу поиску слова под знамением души и судьбы. России."
И очень хочется, чтобы любимый поэт, наставница моя, приветствуя век новый XXI-й и каждый новый год и день, могла бы ещё долгие лета и зимы ликующе восклицать и «Здравствуй, новый мой стих!..» Долголетия Вам творческого и долгих-долгих лет жизни, дорогая Сэда Константиновна!

Ваша КнарИк Хартавакян
Григорий Блехман 28.11.16 14:48
Блоковские мотивы органичны не только поэзии Сэды Вермишевой, но и её публицистике. И это исходит из духовной близости двух выдающихся поэтов, один из которых является нашим современником, несущим в себе ту же любовь к России и боль за её сегодняшнее состояние, какую нёс в себе первые десятилетия прошлого века Александр Блок.

Спасибо, дорогая Сэда Константиновна, за то что эта духовная эстафета от нашего выдающегося "невольника совести и предчувствий" перешла в Ваши надёжные руки.
И отдельное спасибо Норайру Казаряну за такую тонкую по ощущениям и ёмкую по мысли убедительную статью.
ЭДУАРД ПЕТРЕНКО 28.11.16 14:16
Блоковские "стихийность и жертвенность" поэзии Сэды Вермишевой особенно актуальны сегодня, на срезе исторических эпох. Именно они порождают выпуклость и глубину её поэтики, всю систему монументальной образности. А тончайшие смысловые ассоциации и обобщения, отражают неизбывную устремлённость к свободе и непреклонности человеческого духа...
Светлана Демченко 28.11.16 14:05
Очень содержательная статья, выверенный профессиональный взгляд на исповедальную лирику Сэды Вермишевой.
Почти во всех лирических стихотворениях и поэмах поэтессы «скрепами» становятся повторы и параллелизмы. Они словно фиксируют значимые этапы сюжета. Именно благодаря им наглядно демонстрируются и метаморфозы, происходящие в мировоззренческом мире поэтессы в соответствии с вызовами времени. А он у неё основан на любви к Армении и России.
"...Спасибо России, что есть и была,
Что лебедью белой
Над миром плыла,
Мне песнь ветровую просторов дарила,
Восточные корни свои
Не рубила…
Что хлебом с руки,
Как умела,
Кормила".
Очень точно отмечено в статье :"Для поэта само Слово становится «огненной рубахой», когда он возлагает на себя страдания своей страны, своего народа, рода человеческого…".
В лирических строках Сэды Вермишевой душевные переживания мотивированы своеобразным «модусом субъективности»: то ли сном, то ли подсознанием, мысленно представленной сверхчувственной реальностью. Это и создаёт лиризм особого свойства...
С благодарностью уважаемому Автору и Поэтессе, Светлана Демченко
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА