Валерий Латынин | 9.07.17 20:09 |
Не петь же китайцам из года в год только "Катюшу", да "Подмосковные вечера"? Хорошо, что до Рубцова дотянулись с его истинно русской и поющейся поэзией. Культурные мосты ещё никому не навредили, а только сближают народы, разведённые хитро-мудрыми национальными вождями по удельным загонам. Земля - наш общий коммунальный дом, желательно знать и понимать соседей. Поклон Лэ Вэнье и Насте Черновой за благие дела и вести! |
Михаил Попов (Архангельск) | 6.07.17 17:15 |
В.Подлузскому
Да, Владимир, эти мысли возникают, а последняя тревожит. На бытовом уровне Китай не особенно церемонится с Россией. Читаю инструкцию к китайскому будильнику и, если поначалу усмехался вывертам корявого, якобы, русского языка, то теперь озадаченно вздыхаю: а ну как это наше будущее по китайскому времени... |
Владимир Подлузский | 6.07.17 09:34 |
Китайская диссертация по Рубцову навевает разные мысли. С одной стороны - попытка понять одного из самых пронзительных русских лириков. Хотя повторить его в китайской "транскрипции", как модные европейские машины, невозможно. В конце концов, поэзия не технический бренд. Дело тут вряд ли только в расширении российского и китайского сотрудничества. Известно, что филологи Поднебесной внимательно присматривались и к Василию Белову. Думаю, подобное литературоведение нацелено на политическое будущее. И скорее выполняет аналитическую сверхзадачу на понимание русского человека. Зачем? А это уже как распорядится история. |
Михаил Попов (Архангельск) | 6.07.17 08:38 |
Спасибо, Настя!
Выставил публикацию ВКОНТАКТЕ на странице журнала "Двина". Когда получу материал, обещанный на Абрамовских днях в Борисоглебе? |
Валентина Коростелёва | 5.07.17 21:16 |
Конечно, сильно сомневаюсь, что рубцовскую лирику можно полнокровно перевести на китайский - с её душевной пронзительностью и неповторимой, завораживающей интонацией. Но всё-равно, спасибо тем, кто хочет проникнуть в тайны русской поэзии и поделиться ими у себя на родине. Истинная поэзия и в России для многих - загадка, а что уж говорить о других народах. Но, как всякое чудо, она притягивает к себе, делает человека светлее и счастливей.
Спасибо Анастасии Черновой за такую замечательную информацию и, конечно же, героине материала Лэ Вэнье за любовь к Николаю Рубцову! |