Александр БОБРОВ

ОСЕНЬ В ВЫСОКОМ САДУ

Делегация поэтов в арцахском монастыре.
Highslide JS
Я на границе с Арцахом.
Highslide JS
Мы с Маквалой.
Highslide JS
Мы - наши горы. Дедушка и бабушка.
Прощай, Баку, тебя я больше не увижу…
Сергей Есенин

Вспомнил в эпиграфе строчку автора «Персидских мотивов» потому, что побывал только что на фестивале поэзии в Нагорном Карабахе, который жители Армении называют Арцах. Получил предупреждение: «Любой несанкционированный визит иностранного гражданина в Карабах без уведомления посольства Азербайджана считается незаконным и преследуется по закону. Александр Бобров, нарушивший азербайджанское законодательство, автоматически включается в "черный список" МИД Азербайджана и ему автоматически запрещается въезд в нашу страну». Потому и воскликнул я с горечью: «Прощай, Баку, тебя я больше не увижу…». А как, помню, широко встречал нас на Днях советской литературы товарищ Алиев, когда был первым секретарем компартии Азербайджана! Но перед окончательным расставанием хочу высказать несколько политических и дерзко-лирических аргументов.

Председатель Союза писателей Грузии Маквала Гонашвили во время открытия фестиваля отметила, что она счастлива быть в Арцахе. Пронизанное любовью к армянскому народу произведение Гонашвили декламировал автор его перевода на армянский язык Гагик Давтян. «Я увожу с собой тепло и гостеприимство карабахского народа и надеюсь на тесные связи с Грузией», – призналась Гонашвили. Я давно знаю Маквалу, был одним из руководителей семинара в Алма-Ате, где мы заметили эту талантливую грузинку, побывал у неё дома в гостях во время Тбилисобы. Написал даже стихи, когда она была ещё не замужем:

Эту женщину звать Маквала,

А по-русски сказать: ежевика.

Никакая худая молва

Не затмит её светлого лика.

Так что личных претензий – никаких не имею. Но я никогда не пойму, Маквала, почему непризнанная республика Арцах лучше и законнее, например, непризнанной Южной Осетии, Абхазии, той же Приднестровской республики? Я во всех них не просто туристом побывал, а не раз проехал наблюдательным гостем, общался с народом, с умными людьми, не только пил вино, но и читал по книгам и глазам. Скажу твёрдо: при нынешней мировой политике и в реальных условиях бывшего СССР никакого объединения Грузии, например, что бы ни говорил миллиардер Борис Иванишвили (как звался он в России), что бы ни решала Минская комиссия по Нагорному Карабаху – в обозримом будущем не получится. Не потому что тут Россия виновата, как любят сегодня повторять, а потому что исторически так сложилось (или разделилось), да и слишком дорогой кровью дался развод по вине слабых, честолюбивых, а то и корыстных правителей.

Вернёмся в Арцах, что значит «высокий сад», а Кара-бах по-персидски: «черный сад» - из-за густых лесов, должно быть. На азербайджанском сайте написано: «Претензии армян на азербайджанские земли, в том числе и на Нагорный Карабах, являются частью их стратегического плана, направленного на создание "Великой Армении". Оставаясь верными своим "традициям", армяне при первой же возможности начинали борьбу за осуществление этого плана. В 1985 году с приходом к власти сторонника армян М.С. Горбачёва армянские сепаратисты в очередной раз развернули свою активную деятельность». Мол, для этого надо было убрать главное препятствие – Алиева. Напомню, что Гейдаар Алирза оглы Алиев - член Политбюро ЦК КПСС (с 1982 года ), первый заместитель председателя Совета Министров СССР на заседании Политбюро 11 марта 1985 года, обсуждавшего вопрос об избрании нового генерального секретаря, высказался в поддержку Михаила Горбачёва . Однако с воцарением последнего вдруг Алиев попал в опалу. Помощник Горбачёва А. С. Черняев в своём дневнике, приведённом в известной книге, записал 9 октября 1987 года: «Потом напомнил о деле Алиева. Копаем, говорит, и дело вроде образуется почище рашидовского ». Управляющий Делами Совета Министров СССР Михаил Смиртюков вспоминал, что в правительство и ЦК шёл поток писем из Азербайджана, в которых говорилось о злоупотреблениях и роли в них Алиева». Так что, по-моему, Горбачёв не был ни ппротивником Азербайджана, ни сторонником Армении, ни сторонником даже СССР, а только себя самого. Потому-то всё и распалось с резней в Сумгаите и Баку, с войной в Нагорном Карабахе, с кровью и слезами!

Безмерно жалко людей: сам ставил в свою программу на телекомпании «Мир» сюжеты об азербайджанских беженцах, о том, что в лагере тогда жила самая старая азербайджанка из Шуши, где сегодня безжалостно разрушена красивая мечеть (а в венгерском Эгере, героически отражавшем натиск турок – стоит). Но и армянские сюжеты о страданиях арцахских матерей я тоже ставил в эфир.

В Ереване нас с поэтом Аршаком Тер-Маркарьяном встречал начальник управления МВД Армении и автор поэтических книг Эдуард Сафарьян. Уроженец Карабаха во время войны командовал народным ополчением родного села. Он попал в плен, провёл в азербайджанских тюрьмах более года и был обменен на пленных с той стороны. Наверное, столь страшные впечатления вошли в его стихи, но я не могу в этом материале процитировать ни единой строки почти ни одного поэта. Такое невозможно было представить себе до эпохи Горбачёва: ни в альманахе, ни в специальном выпуске газеты с нашими стихами, ни в туристских проспектах не было ни слова по-русски! А ведь русский язык признан мировым языком в ООН и ЮНЕСКО. Да и общались, кстати, армянские писатели с тем же болгарином Романом Кисволом и даже румыном Мариусом Черари на русском!

Праздник по инициативе Союза писателей Арцаха в Степанакерте проходил впервые под девизом «Писатель - глашатай мира». В нем принимали участие поэты из Армении, Арцаха, Германии, Ливана, Сербии, Румынии, Болгарии и других стран. Так напечатано даже на многих официальных сайтах. Обратили внимание, что Россия попала в ряд «других стран»? Можно ли себе было представить подобное в догорбачёвскую эпоху?

Мы получили свежеотпечатанный альманах поэзии под названием «Поэзия на меридианах мира» на армянском и английском языках, в котором представлены стихи более 40 участников фестиваля. Любица Милевич из Сербии вспоминала, что узнала про Нагорный Карабах из новостей, когда здесь началась война. «Тогда была война и у нас, в Сербии, и потому нам жгуче интересно всё, происходящее и в Карабахе, и то, что ждет в будущем народы Сербии и Карабаха, ведь наши судьбы чем-то похожи». Да, похожи судьбы всех преданных народов, растерзанных геополитическими противниками, националистами и наёмниками разных мастей.

Мероприятие является первым в своем формате, сказал председатель Союза писателей Нагорного Карабаха Вардан Акопян: «Гости фестиваля привезли с собой в свободный Арцах праздник мира и любви!». Понятно, что это возвышенные слова гостеприимных хозяев, но в них есть своя правда. Сам Вартан-джан – поэт, драматург, публицист, ученый. Меня потрясло, когда я узнал, что первую его книгу на русском языке в 1990 году – «Глаза Карабаха» я подписывал в печать в издательстве «Советский писатель» ещё в 1990 году. Один из руководителей общенационального движения Арцаха, он с горечью вспоминал: «Тираж первой книги, вышедшей в вашем издательстве «Советский писатель», до меня не дошел, его сожгли азербайджанцы в Агдаме (это не только марка портвейна, но и ж.д. станция). И только во время войны два обгоревших экземпляра, которые я бережно храню, мне принесли солдаты, собратья по перу. Факт сам по себе, конечно, ужасающий. Моя книга стала невольной жертвой и обязательно должна была родиться очередная на русском. Война заставила меня повзрослеть. Мои романтические, а иногда жизненные, как говорят, представления о мире людей стали реалистичными, осязаемо конкретными. На поле боя солдаты говорят редко, лишь самое главное и необходимыми словами. Этот стиль я попробовал перенести в свое творчество. Я увидел Арцах в крови, заглянул войне в глаза и стал безумно любить мой маленький, неповторимый, незаменимый Арцах. Я заговорил голосом своей крови»...

Теперь Вардан автор 40 книг поэтических, прозаических, научных книг, а книжечка на русском всего лишь вторая в не лучшем, по-моему, переводе Альберта Налбандяна. Она называется «Даль крыльев». Вот осенние стихи из неё:

Из леса раздается шорох робкий –

то затевает ветер танец свой.

Он засыпает все ручьи, все тропки

опавшей легкой, высохшей листвой.

Деревья зябко ежатся. Уныло

дождь моросит и навевает сны.

Гнездо в дупле умолкло и остыло,

умолкло и остыло до весны.

Мы были в самую яркую пору осени, проехали по горным дорогам, почитали стихи молодёжи в университете (население республики всего 137 тысяч!) и друг другу, но думали о весне примирения, расцвета человеческих чувств. Рубежи державы горели и кровоточили по воле политиков, границы и руководители - меняются, а поэтическое братство – остаётся. Я верю, что побываю у друзей-поэтов и в Армении, и в Азербайджане, название которого никогда не мог выговорить Горбачёв. Он произносил «Азербаржан»… А я вот нормально выговариваю и запечатлел страну, где стал нон-грата, во многих стихах.

Ереван-Степанокерт-Москва


Комментариев:

Вернуться на главную