Валентина КОРОСТЕЛЁВА

«НИ ЗВУКА РУССКОГО, НИ РУССКОГО ЛИЦА...»

К юбилею А.С.Грибоедова

 

Как «дедушка» Крылов со своими бессмертными баснями - и сегодня с нами, так и Грибоедов вошёл в нашу жизнь меткими и образными цитатами из комедии в стихах «Горе от ума». У каждого из нас они свои, любимые.

«Дома новы, но предрассудки стары», - к примеру, уверенно повторит читатель и приведёт в доказательство свои доводы, перечисляя наши вечные привычки, а то и заблуждения. Например, что богатство приносит уважение от людей, а короткий к нему путь – нужные связи среди родственников или знакомых семьи, а для успеха совсем не обязательны истинные достижения в той или иной профессии…

Но к этому замечательному произведению мы ещё вернёмся, а сейчас коснёмся превратностей судьбы гениального поэта (хотя в скобках заметим, что простой и гладкой биографии у ярких, неординарных личностей не может быть, и особенно в России, как показывает жизнь).

Стоит заметить, что даже гении не «вырастают» вдруг, на пустом месте. К примеру, Саша Грибоедов уже в самые ранние годы получил прекрасное домашнее образование. Стоит только вспомнить, что занимались с ним в эту пору видные московские профессора, благодаря чему у юного Грибоедова очень рано проявились интересы к разным наукам, а также иностранным языкам. И позднее, учась в пансионе, а затем в Московском университете, Александр был уже глубоко и разносторонне образованным человеком: окончив к 15 годам (!) словесное и юридическое отделения, продолжал учиться на физико-математическом факультете. Вместе с этим великолепно играл на фортепиано, свободно изъяснялся на французском, немецком, английском и итальянском языках. (А вы как думали? Одного таланта ещё мало!) Плюс хорошее знание русской литературы и первые уверенные шаги на этом поприще...

В 20 лет он уже переписывает по-своему пьесу французского драматурга Крезе де Лессера, - и комедия «Молодые супруги» выходит на подмостки театра. А спустя 2 года Грибоедов приглашается на службу в Коллегию иностранных дел, куда зачислялись особо образованные и одарённые личности. В это же время он знакомится с литераторами Вильгельмом Кюхельбекером и  Николаем Гречем, надолго ставшими ему друзьями. Забегая вперёд, скажем, что Грибоедову повезло больше, чем Лермонтову: он встретился-таки с Пушкиным и, как полагают биографы обоих поэтов, речь наверняка шла о способах помочь опальным декабристам, тем более что Грибоедов уже касался этой темы в разговоре с царём во время следствия по делу  о восстании 1825 года.

В своих воспоминаниях писатель Фаддей Булгарин, близкий друг Грибоедова, отмечал, что «Александр  чрезвычайно любил простой русский народ и находил особенное удовольствие в обществе образованных молодых людей, не испорченных еще искательством и светскими приличиями. Он находил особенное наслаждение в посещениях храмов Божьих. Кроме христианского долга, он привлекаем был туда особенным чувством патриотизма. «Любезный друг! – говорил он мне. – Только в храмах Божьих собираются русские люди; думают и молятся по-русски. В русской церкви - я в отечестве, в России! Меня приводит в умиление мысль, что те же молитвы читаны были при Владимире, Димитрии Донском, Мономахе, Ярославе - в Киеве, Новгороде, Москве; что то же пение трогало их сердца, те же чувства одушевляли набожные души. Мы русские только в церкви, – а я хочу быть русским!..»

Но вернёмся к началу непосредственно  дипломатической службы будущего автора «Горе от ума», к его назначению в 1818 году секретарем русской миссии в Персии.  По сути, в традициях русского самодержавия, это было ничем  иным, как наказанием  поэта за участие в дуэли в роли секунданта между двумя офицерами… Надо сказать, молодой, образованный, благородного поведения дипломат пользовался большим уважением как среди сослуживцев, так и персидских чиновников, не говоря о простом населении. Затем некоторое время он состоял в штате генерала А.П. Ермолова в Тифлисе, также по дипломатическим делам. Именно в этот период были написаны два первых акта комедии «Горе от ума». Далее следует довольно продолжительный отпуск, и в 1823 году он завершает своё великолепное произведение в стихах. Это было очень плодотворное время. Вместе с Петром Вяземским  он пишет водевиль «Кто брат, кто сестра, или Обман за обманом», музыку для которого сочинил известный композитор Алексей Николаевич Верстовский.

Наконец, летом 1824 года Грибоедов закончил работу над комедией и, естественно, ждал её публикации. Однако цензура, как всегда, «держала ухо востро», и только на следующий год, и то в отрывках, появилось  «Горе от ума»  в альманахе «Русская Талия». При жизни Александр Сергеевич так и не увидел своё любимое детище напечатанным полностью, но хорошо знал, что рукопись широко «гуляла» по России.

Возвратившись на Кавказ в качестве дипломата, Грибоедов достойно и плодотворно выступает на этом поприще. Чего только стоит Туркманчайский мирный договор, поставивший твёрдую точку на войне с Персией! Это при его участии были основаны «Тифлисские ведомости», составлен проект об «Учреждении Российской Закавказской компании»…В то же время задумывает новое, очень не простое, произведение – романтическую трагедию «Грузинская ночь» на основе народных преданий и нравах грузин.

Издатель и редактор Николай Греч так сказал об этом: «Грибоедов только попробовал перо на комедии «Горе от ума». Он займет такую степень в литературе, до которой еще никто не приближался у нас: у него, сверх ума и гения творческого, есть – душа, а без этого нет поэзии!» Вот вам и главный секрет жизненности стихов Александра Сергеевича.

И приходит день,  когда в качестве полномочного министра он снова отбывает в Персию, незадолго до этого обвенчавшись с  грузинской княжной Ниной Чавчавадзе. Прощание с ней и друзьями было более чем грустным. Чуткая и тонкая душа гениального поэта словно предвидела ту чашу страданий, что предстояло ему испить.  И сердце, увы, не обмануло. В Тегеране он стал  жертвой заговора тех сил, что боялись усиления влияния России в этом регионе. Подстрекаемая подданными Англии, разъярённая толпа разгромила посольство России вместе с теми, кто его защищал. Грибоедов сражался наравне с другими и был зверски убит. Так Россия потеряла одного из лучших своих сыновей. Гибельные схватки других гениев -  Пушкина и Лермонтова – были ещё впереди.

Похороны замечательного поэта и гражданина России состоялись в Тифлисе на горе святого Давида. Нина Чавчавадзе сквозь годы пронесла свою любовь к Александру Сергеевичу, завещала похоронить себя рядом с ним, и это ей принадлежат вечные слова, обращённые к мужу: «Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя!»

И вот прощальные слова Фаддея Булгарина: «С Грибоедовым благородный человек делался лучше, благороднее. Его нежная привязанность к другу, внимание, искренность, светлые, чистые мысли, высокие чувствования переливались в душу и зарождали ощущение новой, сладостной жизни. Его голос, взгляд, улыбка, приёмы имели какую-то необыкновенную прелесть; звук его голоса проникал в душу, убеждение лилось из уст... Не могу написать ничего связного о Грибоедове: ибо, когда только должен вспомнить о душе его, о его качествах, сердце моё разрывается на части...»

Но вернёмся к самому яркому, остроумному, образному и смелому произведению Грибоедова «Горе от ума», что  до сих пор украшает нашу речь и саму жизнь.

«О!  если  б  кто  в  людей  проник:
Что  хуже  в  них?  душа  или  язык?»

Оглянемся вокруг, послушаем друг друга, включим радио или телевизор, -  и что зачастую слышим?  То  и  дело - обороты,  которые  -  «ни  в  какие  ворота».  Ударения  -  и  так,  и  этак,  фразы  спотыкаются,  как  ржавое  колесо  в  поле. И  обидно,  когда  грешат  этим  люди вроде бы вполне образованные, не говоря уже о тех, кто ещё учится.   Риторике, то есть искусству речи, у нас  давно  нигде  не  учат,  но  грамотно  связывать  слова  всё-таки  сам  Бог велел, коли говорим на  родном языке.  Вот пример такой небрежности, отнюдь не безобидной: «Мы поняли о том…», «Мы решили о том…» - вместо «Мы поняли то…», «Мы решили это…» и так далее. На всех конкурсах и юные, и взрослые участники представляются так: «Я из города Москва». Или другого. А нельзя сказать по-русски: «Я из Москвы»? И ведь рядом – ведущие, редактора, и никто не может подсказать это? Или и сами так говорят?

Перестать чувствовать родной язык, не знать его основных правил, - это уже из ряда вон. Вот  почему  так  вольготно  у  нас  Хлестаковым,  откуда  бы  они  не  свалились  на  нашу   голову.

«Приехал  -  и  нашёл,  что  ласкам  нет  конца;
Ни  звука  русского,  ни  русского  лица...»

Когда  словарный  запас молодого человека заявляет о себе  десятком  «крутых»  выражений,  когда  иные школьницы лезут  из  кожи,  чтобы  быть  похожими  на  кого  угодно,  только  не  на  себя, (едва уступают в этом  и кавалеры),  а  в  общении подростков то и дело мелькают нецензурные слова, - то  и  выходит  по  Грибоедову:  ни  звука   русского,  ни  русского лица...

- У  меня  с  мамой   обалденное   взаимопонимание!»  -  заявляет  школьница   в  очередном  ТВ-шоу  и  гордо  смотрит  в  зал,  потому что  так  «красиво»  выразилась. «Остановите  на  остановке!» -  обращаются  почти  все  пассажиры  автолайна  к  шофёру.  И  это  -  наш  «великий  и  могучий»,  где  у  каждого  слова  -  столько  «братьев»: «притормозите», «задержитесь», «разрешите  сойти»,  «высадите»  и  так  далее.  Но  «остановить  на  остановке»  - это  пример  того  самого  запаса  в  десять  слов.  Да  мы  же  в  России  живём!  И  большинство  читали  не  только  Гоголя  и  Грибоедова. А  «перлы»  эти -  всё  оттуда,  от  плохого  вкуса  и  такой  же  культуры, которая даже для многих родителей не является чем-то необходимым.

То же и в бардовской песне. Слышу утром на волне «Шансона» песню «Балалайка», в которой в каждом припеве повторяется: «Вот такая зараза!». Понятно, что автор хочет сказать о достоинствах этого инструмента, а у слушателя в ушах остаётся эта самая «зараза» уже в совсем ином смысле. Но и красиво поданные песни на иностранных языках в телешоу «Ну-ка, все вместе!», исполнители которых в финале награждаются по-царски, не приносят радости нам, ждущим по привычке песен для ума и сердца. А здесь судьи – музыканты и певцы, что ценят не то, что выбрали бы зрители, а то, какие ноты были взяты, какой забугорный хит был подан отменно, даже если в сравнении с оригиналом всё-равно проиграл. Тексты, то есть сам язык и содержание песни, - вообще не имеют значения, судя по всему, даже если она исполняется на русском. О каком успехе можно говорить всерьёз, если произведения эти не были оценены непосредственно зрителями, коих миллионы, как это было всегда на «Песнях года»! Зрителями, что ещё не забыли о хорошей, душевной песне.

Увы, примеров небрежного обращения с языком, явной пошлости текстов, в том числе о любви, – более чем достаточно. Конечно, есть у нас и хорошие песни, и исполнители, но не они сегодня правят бал в массовой культуре.

Думаю, увидел бы и услышал всё, о чём говорилось ранее, Александр Сергеевич, – не миновать бы нам второй серии «Горя от ума». И я почти уверена, что именно на нас, писателей, ложится ответственность перед обществом – не дать забыть богатства родного языка, его красоту и неповторимость, освобождая и обычную речь от заморского, да и своего мусора. Ну, и как минимум, не мешает и самим быть элементарно культурными. Особенно это касается молодых. Как-то в Большом зале на Комсомольском, 13, я простояла с полчаса (с непустыми, как обычно в поездке, руками) рядом с сидящей молодой особой, о которой стоящий около юноша с гордостью мне сообщил:«Это поэт!» Позади - «рыцари» более чем  сознательного возраста. Ну, что тут скажешь! Не буду продолжать, для меня ясно одно: такая «слепота» и уровень культуры обязательно скажутся на творчестве, в чём лично я не сомневаюсь, имея за спиной неплохой писательский стаж. Тут всё идёт в строку независимо от автора, поверьте. Так что – мотаем на ус!..

…Но вспомним кстати и другие крылатые выражения из «Горе от ума», ставшие уже почти народными.

Кто из нас, возвращаясь из дальней поездки на каникулах или в отпуске, не скажет про себя:
«…и дым Отечества нам сладок и приятен!»

А вот эту цитату и сегодня не лишне взять на вооружение:

«Когда в делах - я от веселий прячусь, когда дурачиться - дурачусь, а
смешивать два эти ремесла есть тьма искусников, я не из их числа».

А разве не хочется на чьи-то завиральные фантазии ответить:

«Послушай! Ври, да знай же меру».

А сколько раз с горечью приходилось повторить за Чацким:

«Ах! злые языки страшнее пистолета».

И, конечно, вечнозелёное:

«Счастливые часов не наблюдают».

Давайте возьмём томик Грибоедова, который есть в любой библиотеке,  откроем эту бессмертную комедию и побываем на празднике русского слова, который не так уж часто навещает нас. И не раз улыбнёмся, а где-то – задумаемся, увидев со стороны себя или кого-то из знакомых, и скажем – через два века - огромное спасибо Александру Сергеевичу. Я не сомневаюсь, он обязательно услышит! И, может быть, совершенно серьёзно запишет нас в друзья. А почему бы и нет? В русской литературе и не такие чудеса случаются.
Валентина Коростелёва

Наш канал
на
Дзен

Вверх

Нажав на эти кнопки, вы сможете увеличить или уменьшить размер шрифта
Изменить размер шрифта вы можете также, нажав на "Ctrl+" или на "Ctrl-"

Комментариев:

Вернуться на главную