Поэт и переводчик Армас Мишин отметил своё 75-летие
Переводчик, поэт, исследователь, знаток "Калевалы" – это всё о нем. В Петрозаводске состоялся творческий вечер Армаса Мишина. С семидесятипятилетием известного литератора поздравили друзья, коллеги и поклонники.

Центр национальных культур с трудом вместил всех, кто пришёл поздравить Армаса Мишина. Это неудивительно: карельский поэт и учёный может похвастать не только сотнями публикаций, но и сотнями преданных друзей.

- Чувства, конечно, смешанные, потому что 75 лет – это, всё-таки, возраст. А в то же время приятно: какие-то результаты своей работы можно подвести, услышать, что же скажут люди о стихотворце Мишине, - улыбается юбиляр.

Лауреат нескольких премий, член Союза писателей России, кавалер Ордена дружбы... Однако заслуги Мишина измеряются не столько регалиями. За его плечами перевод "Калевалы", научные работы и стихотворные сборники. "Приложил руку" юбиляр и к созданию гимна Республики Карелия.

Всю жизнь Армаса Иосифовича определила любовь к финскому языку. Впрочем, мастерство приходило постепенно.

- Когда-то, ещё давным-давно, на остановке мы разговорились с ним... А я такая: если знаю, что человек знает язык, я всегда говорю на финском языке. Он мне: "Я тебе так благодарна, что ты со мной говоришь на финском языке!". Он тогда ещё так, с ошибками говорил, - вспоминает актриса Национального театра Карелии, народная артистка республики Виено Микшиева.

Грамматические ошибки давно остались в прошлом. Сегодня в Национальном театре идёт спектакль по мотивам переведённой Армасом Мишиным "Калевалы". Исследователь мечтает издать сборник русской классики на финском языке и уже начал работу над книгой воспоминаний. Выхода мемуаров следует ждать через три-четыре года. На заслуженный отдых Армас Иосифович пока не собирается.

 

Георгий Чентемиров, "Вести - Карелия"

http://petrozavodsk.rfn.ru/rnews.html?id=1475053&cid=

Вернуться на главную