|
Ирина САЗОНОВА
(Ростов-на-Дону)
УЗНАЕТ ЛИШЬ НЕБО ВСЕ ТАЙНЫ НАШИ
(Новые переводы)
Из стихов Иолани МАРТИНЕЗ
Перевод с испанского
ТВОЁ ИМЯ
Мне об имени думать твоём –
Неуёмная, странная жажда,
Как волшебное зелье,
питьё,
Что отравит меня
однажды.
А назвать это имя вслух –
Дать портрет, во всём
искажённый,
Бросить сердце
в пустынный дух,
Остриём кинжала пронзённый.
Словеса истощив, сгореть,
Обрекая себя на муки,
Лишь за то, что дерзнул посметь
Имя милой тревожить
в звуке.
В тишине нежить имя твоё,
В город памяти вжав главной целью,
Где мощёной тропы подъём
Сторожат губ моих
ущелья.
НАСЛЕДНИКИ СТРАХА
Подсчитано всё и вердикт точный дан
и мёртвым телам, и кровавым делам.
Сегодня соседей моих не узнать
и улиц, где мне доводилось шагать.
И словно бы сгинули детства друзья,
слыхала – бежали в чужие края.
На тех, кто остался, безмолвно лежит
груз мрачных надгробий из каменных плит.
А выпало жить – тем, кто скрылся в горах,
дворцы возродив в глинобитных стенах.
Спешу я, почти не касаясь
земли,
и вижу движение смутно вдали:
двурогая тень мотоцикловых дуг,
под касками лица нахмуренных
двух!
Ладонью взмахнув, я послала привет –
лишь облако пыли мне было в ответ.
Но визг тормозов – и вот истинный страх –
я вдруг пленена в беспощадных руках!
Пред силой врагов, беззащитна, одна,
я чести, достоинства, прав лишена!
Исчезла защита отеческих стен,
лишь горечь и слёзы остались взамен.
И множество глаз созерцали
мой ад,
я видела лица за бронью
оград,
но всех обуяла в тот миг
немота
и, скованы страхом, молчали уста.
Совсем обескровлен и жалок мой ум:
лишён подозрений, догадок и дум,
уплыли идеи и мыслей следы
о будущем свете рождённой звезды.
И я потрясеньем рассыпана
в прах,
во мне приговором главенствует страх.
Я счёт предъявляю жестокой войне,
что грозным наследием вечно
во мне.
Из стихов Светланы Григорьевой-Сото
Перевод с марийского
ЖИЗНЬ НЕ ВЕЧНА
Отмеренный путь наш не длится вечно,
А пиршество жизни столь быстротечно.
Судьбы мы сегодня ловим порывы,
Не ведая, будем ли завтра живы.
Успеть бы любимых, близких дождаться,
Успеть бы родных обнять торопливо,
И с теми, кто мил, – успеть попрощаться,
Всех словом согреть – живите счастливо!
Уйдём – ну а дождик всё так же спляшет...
Узнает лишь Небо все тайны наши.
В ПУСТОТЕ
Пустота безлюдна и бездумна,
Искры мысли там не промелькнут,
Но, в глухих упрятаны лакунах,
Тени нашей памяти живут.
Посади бесплодную рассаду,
Мне не обещая ничего.
Гневного молчания раскаты
Не твои, – а ветра шум всего.
В пустоте нет тени меж двоими,
Ширь её – пыль старого платка,
Позабудь моё скорее имя,
Не зови меня издалека.
ЛЮБИМЫЙ
Мой милый, ничего не изменилось –
Любима не тобой.
Спроси меня: где звонкая игривость,
серебряный настрой, –
Одной из тысяч с безответною судьбой...
Мой милый, ну не я любовь взрастила,
Рай ласк твоих – не мой.
Ты удивлён, – но много ль я просила, –
Одна из тысяч с безответною судьбой...
***
Безлюдная зима седая,
«Тук-тук», врезающийся в тишь,
Ещё клубится тьма ночная
На снежных серьгах плоских крыш.
Куда завьюженной тропою
Меня, заблудшую, несёт?..
Пурга в кафтане пляшет, воет
И в зыбкий сон манит, влечёт...
В такой мороз, ты не оставь же,
Меня в глуши, где правит снег,
Когда сольются души наши –
Дарует ангел оберег.
***
Возвращаешь меня, терпеливую,
И не знаешь, что путь мой не прост:
Очи лгать могут, с виду правдивые,
Может рухнуть исхоженный мост.
Жёсток путь под метельными гривами
По бугристому, твёрдому льду.
Бьюсь с могучими зимними силами,
Спотыкаюсь, – но всё же иду,
Я скольжу ледяными извивами
Сквозь заснеженных лип белый строй.
Возвращаешь меня, терпеливую,
Но не знаешь – я стала другой.
***
Едва свет забрезжит на лицах –
Я взгляда ищу твоего.
Глаза, в цвет лазурной водицы,
Мне жалуют холод всего...
Наш мост, утолив жажду встречи,
Похоже, давно разведён.
Зачем же и время не лечит,
И в сердце тоскующий стон?
Дорогою в завтра одною
Могли бы идти мы с тобой.
Окутай меня теплотою,
Как ива – летящей листвой.
***
Не хотел ты быть рядом со мной.
Можно вымокнуть в дождь проливной,
Потерять в шумном мире свой путь
И любовь в кокон сердца замкнуть,
Но как жить мне, оставшись одной?
Силы плоти и духа собрав,
Кольца времени в дуги связав,
Не считаю минут, дней, ночей,
К высоте поднимаясь твоей.
Ведь запеть разве можно, упав?..
***
Прими мой жар сердечный,
Кумир с прекрасным взглядом,
А твой огонь навечно
Со мной пусть будет рядом.
Пусть имя дорогое
Росой любви прольётся,
А сердце, в такт со мною,
И в снах, и в жизни бьётся.
Быть вместе неразлучно:
В час вихря штормового,
В заботах дней кипучих,
Под шум дождя ночного...
Из стихов Залины Басиевой
Перевод с осетинского
***
Воспоминанием милым пленённая,
Вновь возвращусь к дивным, радужным дням,
Но встречи меркнут, злой тьмой окружённые,
Нету в очах места светлым огням.
И в сновиденьях по-прежнему слиты мы,
Но лишь светает – боль душу теснит!
Ныне ты – песней во мне незабытою,
Той, что в груди тихой речкой журчит!
Пусть всё забудется: слёзы счастливые,
Всполохи чувств и ночная звезда.
Боль лишь прочна, – как стена нерушимая,
Да образ твой сердце ищет всегда...
Тщетность мечты вспыхнет в небе прощанием:
Можно ль поймать?.. След простынет её...
Дай же, Бог, счастья тебе щедрой дланью,
Сердце любовью наполни своё.
***
О, Гимерот! Гость сердца моего!
Любовной тяги вечный покровитель.
Явился ты, земных утех даритель,
Посланником могущества богов.
Пусть обернутся будни жизни сном,
Приютом, где любовь найдёт обитель,
Где обласкает нам сердца целитель –
Ты, Гимерот, извечной песней нов.
Ты бездной страсти на меня пролейся,
Взнеси на крыльях неги в поднебесье.
Тебе я посвящаю жизнь свою.
Пусть сердце в адском пламени сгорает,
Пусть грудь мне жгучей болью разрывает,
Как будто я в последний раз пою!
АЗАУ И ТАЙМУРАЗ
Кладбище Гáниса тонет во мгле,
Ветер легко и неспешно кружит,
Мягкие блики луна шлёт земле,
Тихий погост тайной силой прошит.
Ноша судьбы непосильна порой:
Солнце усопшим не дарит свой жар –
Холмика два под зелёной травой,
У изголовья их – старый чинар.
Поит студёной водой их родник,
Сказ о влюблённых уносит с собой.
Не было счастья земного для них,
Но обрели после смерти покой.
Любящей паре преград больше нет –
Ныне могилы навеки близки.
Но до сих пор на любви вечной свет
Роем летят по ночам мотыльки.
МОЛИТВА
Жизнь не всегда бывает благосклонна,
Дарует милость избранной судьбе.
Но все мы слуги Божьего закона,
Господь, вручаю младшего тебе!
В своём пути он многих повстречает,
В ком черноту души скрывает плоть
И благородства в сердце не хватает,
Но пусть поверит людям он, Господь!
Средь многолюдья тех, кто скуп и жаден,
Кто жаждет сдачи, дав добра щепоть.
Пусть младший мой не станет с теми рядом,
Кто презираем ближними, Господь!
И если вдруг его оставят люди,
Судьба начнёт злой участью колоть,
Пускай же он в унынье не пребудет,
Надеждой одари его, Господь!
Но если будет сломлен он душою
И темноты земной не побороть,
Весь мир предстанет вражеской стеною, –
Не отвернись от младшего, Господь!
А если слёз и бед столь будет много,
Что разум может злоба ослепить,
Восстав, сын ополчится против Бога, –
Я младшего, Господь, прошу простить!
МОНОЛОГ МОЕГО СЕРДЦА
Наплывом чувств поражено,
Заклято – и благословенно,
На небеса вознесено,
Жестоко сброшено в геену, –
Я каждой жилкою трудясь,
Печаль и радость испытало.
Ночами мучила ты всласть,
Звала – и тут же прогоняла,
В любви ты мной всегда клялась,
Но часто нож в любовь вонзала.
Сожжённым было я с тобой,
Живым, разбитым и суровым,
Я одолело всё с лихвой –
И вновь тебе служить готово...
* * *
Меж нами пропасть, тьма без края,
На горных кручах врозь стоим.
Умолк ход времени близ рая,
Кого ж в судьбе своей виним?!
Слова ненужные застыли
И страсти выгорели в прах,
Я на тебя смотрю бессильно,
Усталость чувств – в твоих глазах.
Тоскливо, мертвенно безмолвье,
Где одинок и общий стон,
Узка дорога для обоих,
А груз – весомей сотни тонн.
Как одолеть провал бездонный,
Вселить надежду в новый день,
Когда, презрев судьбы препоны,
Твоя к моей стремится тень?!
СОНЕТ
Диковинный сон мне пригрезился вдруг:
Горел небосвод кумачовой каймой,
Обласканный свежей прохладой ночной,
Стремился ручей с горных склонов на луг.
Вершины высоких дерев вековых
Молились Всевышнему, ветви воздев,
А ветер кружился легко, осмелев,
Касаясь приветливо пышной листвы.
И слышался радостный песенный зов
Вспоенных полями душистых цветов.
Мы шли по тропинке, поросшей травой,
Ты тёплой ладонью мне руку сжимал,
Луч света небесного нас осенял,
Мы, словно два ангела, были с тобой.
СОНЕТ 2
Пришёл с улыбкой зимний вечер в дом,
Мои желанья, верно, он подслушал:
Ласкал и гладил щёки мне и душу
Колдун-мороз шершавым языком.
Как совершенно было всё кругом:
Снег, кутавший стволы дерев от стужи,
И неба отраженье в глянце лужи,
Снежинки под пугливым ветерком.
Пушистый снег усыпал весь мой путь,
А чувства наполняли светом грудь,
Излившись в мир свечением нирваны.
Любовь, родившись, грела сердце мне,
Пришлось плывущей по небу луне
Лишь молча удивляться из тумана.
ОБ АВТОРЕ:
Ростовчанка. Член Союза писателей России с 2008г. Автор восьми поэтических сборников, трёх книг прозы и двух художественно-познавательных изданий. Печаталась в донской периодике, газете «Российский писатель», журналах «Берега», «Крым», «Венский альманах», «Дрезден-2007», «Литературен свят» (Болгария). Призёр Международного фестиваля русскоязычной поэзии «Дрезден-2007». Участница Международных конференций «Побратимы светове» (Болгария,2015, 2017). Книга И. Сазоновой «Отдашь своим детям» издана в Болгарии (София,2016). С 2015г. занимается художественными переводами стихов зарубежных и российских поэтов на русский язык. Дипломант конкурса им. Остена (2023) Лауреат газеты «Российский писатель» (2017, 2023).
|
|