Ольга ШМАКОВА (г.Чехов)

БЫВАЕТ

Из новых стихов

 

* * *
Чудачит жизнь, как зимняя метель:
То в спину ткнёт, то голову закружит,
То вдруг тобою выбранную цель
Из вида скроет, путь прямой завьюжит.

Пой, жизнь моя, лихую песнь зимы,
Скрывая путь за снежной пеленою.
Я след найду, я выберусь из тьмы.
Пусть иногда я устаю и ною,

Но это лишь минутная хандра!
Чудачит жизнь... Я тоже почудачу!
Рвану в атаку с криками : "Ура!"
И в этот раз не выпущу удачу! 

Да, жизнь моя...Не прост твой буйный нрав.
И мой - не сахар, я признаюсь честно.
Потом сочтёмся - кто из нас не прав!
А без метелей жить не интересно.

БЫВАЕТ
Бывает так, что твой привычный путь 
Вдруг повернёт стремительно и круто,
В безвестный край. Ты в сторону свернуть
Еще бы смог, да страшно почему-то.

Бывает так: что кто-то ждёт тебя
Давным-давно, как в жизни ждут рассвета,
И о тебе тревожась и любя,
А ты живёшь, не ведая об этом.

Бывает так, откроешь в сердце дверь:
Ты заходи, мой друг, и будь как дома.
Да вдруг в ответ оскалится как зверь
Твой званый гость гримасой незнакомой.

Бывает так, что мается душа...
Как не пропасть, и не сорваться с края?...
Тебе решать. Но не руби с плеча.
Ищи свой путь, пока душа живая.

МОСТ ИЗ ЛУННОГО СВЕТА
Лунный свет, словно вор, осторожен и тих,
Сквозь оконный проём невесомо проник.
Осветил невзначай мой полуночный стих,
Соскользнул со строки и исчез, озорник.

Наполняя тенями недремлющий сад,
За окном молчаливая движется ночь,
Свет мой лунный, прошу, возвращайся назад,
Не покинь, не предай, ты мне должен помочь!

Ты в ночных облаках знаешь вечный приют,
Ты не ведаешь грусти истаявших лет,
И сверчки для тебя серенады поют.
Средь их песен, скажи, заклинания нет:
 
Чтоб в израненный мир как лекарство излить
Смесь из блеска росы и мерцания звёзд,
Чтобы лунного света незримая нить
Соткала меж людьми как над пропастью мост?

Пусть он зыбок, как отблеск полночной луны,
Пусть дрожит на ветру, но прочней его нет.
Пусть он добрых людей от беды и войны,
Из кромешного ада выводит на свет. 

СОЛЬ ЗЕМЛИ
Я с детства рос, как вольный ястребок,
Средь трав густых, под сенью рощ дубовых,
И, как медведь, ветрам подставив бок,
Взойдя на холм, путей искал я новых.

Встречал я вёсны с песнями скворца
И слушал ропот сосен исполинских.
Я мерял жизнь заветами отца
И черпал сил в объятьях материнских.

По сердцу я искал себе друзей,
И верность их - бесценная награда.
Я вырос здесь. Я - соль земли моей.
Для счастья мне иных богатств не надо.

Ведь только здесь жива душа моя...
Здесь Бог живёт, с небес мне в очи глядя.
Чужой земли вовек не жаждал я,
Но и своей я не отдам ни пяди.

БЕДНЫЙ КЛОД ИЗЕРЛИ*
Ах, Клод, тебе не вырваться из снов,
Ах, Клод, как эти сны невыносимы...
И за всю жизнь тебе не хватит слов,
Чтоб вымолить прощенья Хиросимы.

Ах , Клод, ты разве в чём-то виноват?
К чему твои душевные метанья?
Ах, Клод! Тебе повторено стократ:
Не ты отдал приказ бомбометанья.

Не ты, Пол Тиббетс сбросил "Малыша"
На город, кем-то свыше обречённый.
Ты только наблюдал , едва дыша,
Как город, в страшном жаре запечённый

В мгновенье ока вздрогнул, и погиб.
Ты в небе был, но лишь в сопровожденье...
"...Да, я там был...Я видел страшный "гриб".
И он меня преследует в виденьях.

Во снах я вижу фото из газет,
Там ад земной, где от людей - лишь тени...
Тень на стене, а человека нет...
Я бы упал пред ними на колени,

Я бы молил у мертвых и живых
Хоть шанс на то, что будет мне прощенье.
Жить с этим не могу. Нет сил моих:
Лишь я засну - вновь ужас наважденья."

Ах, бедный Клод, увидев смерти пир,
Умалишённым сделался изгоем...
...Зато Пол Тиббетс, главный бомбардир,
Спокойно спал и мнил себя героем.

Что сердце рвать? Тогда была война…
Был дан приказ – так выполни красиво…
Клод, бедный Клод… Душа твоя больна – 
В ней тихо плачут тени Хиросимы…
__________________
*Клод Изерли - командир самолета сопровождения, разведывавший погоду над Хиросимой перед сбросом атомной бомбы под кодовым названием "Малыш". Вид разрушенной Хиросимы постоянно преследовал его, и он написал в муниципалитет города письмо, в котором называл себя преступником. Однако американские власти не признали его преступником, и тогда он решил совершить настоящее преступление. Дважды Клод Изерли примыкал к преступным шайкам, которые совершали ограбления. Но его, как «героя войны» , дважды освобождали. В октябре 1960 года американские власти приняли решение о его пожизненном заточении в доме для умалишенных – в палате для особо буйных и неизлечимых.
Сбросивший атомную бомбу на Хиросиму Пол Тиббетс дожил до 92 лет и никогда не испытывал угрызений совести.

ВЛАСТЕЛИН ПОДНЕБЕСНЫХ ДОРОГ
Подожди...Не пришёл ещё срок.
Не мани в облака за собою.
Неужели любви твоей стою,
Властелин поднебесных дорог?

Мне владенья свои не дари.
Мне твой дар не ко времени вовсе.
Мне моя ещё нравится осень.
Не кори ты меня, не кори...

Мой земной незаконченный путь
Впереди сквозь ущелья намечен.
Средь завалов, обрывов и трещин.
Мне пройти бы, да выяснить суть:

Для чего я иду среди скал,
Под твоим небосводом безмерным?
Кто мне другом был добрым и верным,
А кто в спину к обрыву толкал?

Не взметай пыль сердито у ног,
Не мешай мне уйти на рассвете,
Мой товарищ, безудержный ветер,
Властелин поднебесных дорог.

ДЕДУШКИН ГНЕВ
Мой дедушка родной 
Любил меня безмерно.
"Разбой" очередной
Прощал мне непременно.

Он больше был, чем друг.
Всегда я буду помнить
Его тяжёлых рук
Шершавые ладони - 

Взъерошит чёлку мне:
"Ну , Лёлька, ну, подруга!
Фашисты на войне
Бежали бы с испуга!

Ну хватит нападать
И биться на подушках.
А ну-ка, марш в кровать!
Закончилась войнушка!"

...Очередной каприз,
И, на глазах у деда,
Я хлеб швырнула вниз
Однажды за обедом.

Дед глянул - как обжёг.
Не проронил ни слова.
А я, не чуя ног,
Пропасть была готова.

За хлебушка кусок
Разломанный и тонкий,
От бабушки шлепок
Я получила звонкий.

"Ты что это творишь?" - 
Мне бабушка шепнула.
Я тихо, словно мышь,
Со стула соскользнула.

"Эй, плакать погоди!
Совет тебе дам ценный:
Ты деда не серди.
Гнев у него - Военный!"

Дед промолчал полдня,
Пугая строгим взглядом.
Вдруг он позвал меня:
"Присядь-ка, внучка, рядом."

Дед тихо говорил:
"Под грохот канонады
Детей я вывозил
Голодных, из блокады.

Уж сколько лет прошло,
А я глаза их вижу...
Не делай больше зло.
Тебя я не обижу.

Хлеб - Жизнь, а не еда.
Жизнь под горящим небом..."

И больше никогда
Я не бросалась Хлебом.

ДОРОГА В НИКУДА
Осенний вечер. В воздухе вода
Висит как морось , увлажняя лица.
А через парк дорога в никуда
Ползет тихонько, сквозь туман искрится.

Её пятнает жухлая листва,
Что сорвалась с древесных крон не пышных.
Озябшим пташкам не до баловства.
Их беззаботных песенок не слышно.

И фонари безликие горят,
Передо мною путь не освещая.
Стоят печально, выстроившись в ряд,
Как будто мне чего-то не прощая.

А я иду в октябрь через года.
Взгляд фонарей в тумане затерялся.
Жизнь предо мной - дорога в никуда.
Но я молю, чтоб свет за мной остался.

Вверх

Нажав на эти кнопки, вы сможете увеличить или уменьшить размер шрифта
Изменить размер шрифта вы можете также, нажав на "Ctrl+" или на "Ctrl-"
Система Orphus Внимание! Если вы заметили в тексте ошибку, выделите ее и нажмите "Ctrl"+"Enter"

Комментариев:

Вернуться на главную