СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ МИХАИЛА ВАСИЛЬЕВИЧА ЛОМОНОСОВА

4 апреля 2017 года, в день двухсот пятидесяти двухлетия представления ко Господу раба Божия Михаила – великого русского мыслителя, поэта, учёного и естествоиспытателя Ломоносова, в верхнем храме иконы Богородицы Всех скорбящим Радости Заиконоспасского монастыря наместник иеромонах Даниил отслужил панихиду.

Надо ли напоминать, что Заиконоспасский монастырь – наследник и хранитель памяти Славяно-греко-латинской Академии, в его храмах молились цари и великие князья, святители и академики, выдающиеся богословы и поэты. Отсюда начинался творческий и научный путь нашего великого энциклопедиста-первооткрывателя Михаила Васильевича.

После службы, в зале монастырского Спасского православного молодёжного центра (СПМЦ) состоялся круглый стол, в котором приняли участие и.о. наместника Заиконоспасского монастыря иеромонах Даниил (Константинов); насельник обители, духовник СПМЦ иеромонах Иоасаф (Петровых); сопредседатель правления Союза писателей России (СПР), первый лауреат Патриаршей литературной премии Владимир Николаевич Крупин; член правления Союза писателей России, куратор Совета молодых литераторов СПР Василий Владимирович Дворцов; секретарь Союза писателей России, руководитель секции поэзии Совета молодых литераторов Василий Николаевич Попов; заслуженный художник Российской Федерации Александр Валерьевич Алмазов и другие приглашённые.

Заседание открыл В.Н. Крупин чтением стихотворений из сборника «Страна равнин» русской поэтессы Светланы Анатольевны Сырневой.

В атмосфере откровенной заинтересованности обсуждались проблемы современной отечественной литературы, шире – искусства, оказавшегося, по словам В.В. Дворцова, «без православного покрова под инфернальными атаками с самых разных направлений». Говорили о необходимости создания школы православной литературной критики, о параллелях в монашеской молитвенной практике и сосредоточенности русского писательства на познании «внутреннего человека» – главном отличии русской литературы от литературы общеевропейской и мировой. Вспоминали печальную роль «русского религиозного ренессанса» конца ХIХ – начала ХХ века, поспособствовавшему осуществить прорыв в отечественную культуру сатанизма «серебряного века» и «модерна».

Вспоминали печальную роль «русского религиозного ренессанса» девятнадцатого века в прорыве в отечественную культуру откровенного сатанизма «серебряного века» и «модерна». Конечно же, постоянно возвращались к роли Славяно-греко-латинской Академии в становлении профессиональных российских философии и литературы. И все говорили, говорили о величии творческого наследия Михаила Ломоносова, о его теоретических разработках в упорядочении родной речи, и о потрясающе современном виденье Ломоносовым роли церковно-славянского языка в защите, укреплении и развитии русского литературного и общегражданского.

Подводя итоги круглого стола, участники единодушно пришли к решению о необходимости основания под духовным окормлением монастыря Православного литературно-философского общества памяти Михаила Васильевича Ломоносова.

 

ЛОМОНОСОВ О ЗНАЧЕНИИ ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА –
«Краткое руководство к красноречию» (1743):

Народ российский, по великому пространству обитающий, невзирая на дальнее расстояние, говорит повсюду вразумительным друг другу языком в городах и в селах. Напротив того, в некоторых других государствах, например в Германии, баварский крестьянин мало разумеет мекленбургского или бранденбургский швабского, хотя все того ж немецкого народа.

Подтверждается вышеупомянутое наше преимущество живущими за Дунаем народами славенского поколения, Которые греческого исповедания держатся, ибо хотя разделены от нас иноплеменными языками, однако для употребления славенских книг церковных говорят языком, россиянам довольно вразумительным, который весьма много с нашим наречием сходнее, нежели польский, невзирая на безразрывную нашу с Польшей пограничность.

По времени ж рассуждая, видим, что российский язык от владения Владимирова до нынешнего веку, больше семисот лет, не столько отменился, чтобы старого разуметь не можно было: не так, как многие народы, не учась, не разумеют языка, которым предки их за четыреста лет писали, ради великой его перемены, случившейся через то время.

Рассудив таковую пользу от книг церковных славенских в российском языке, всем любителям отечественного слова беспристрастно объявляю и дружелюбно советую, уверясь собственным своим искусством, дабы с прилежанием читали все церковные книги, от чего к общей и к собственной пользе воспоследует:

1) По важности освященного места церкви божией и для древности чувствуем в себе к славенскому языку некоторое особливое почитание, чем великолепные сочинитель мысли сугубо возвысит.

2) Будет всяк уметь разбирать высокие слова от подлых и употреблять их в приличных местах по достоинству предлагаемой материи, наблюдая равность слога.

3) Таким старательным и острожным употреблением сродного нам коренного славенского языка купно с российским отвратятся дикие и странные слова нелепости, входящие к нам из чужих языков, заимствующих себе красоту из греческого, и то еще чрез латинский. Оные неприличности ныне небрежением чтения книг церковных вкрадываются к нам нечувствительно, искажают собственную красоту нашего языка, подвергают его всегдашней перемене и к упадку преклоняют. Сие все показанным способом пресечется, и российский язык в полной силе, красоте и богатстве переменам и упадку не подвержен утвердится, коль долго церковь российская славословием Божиим на славянском языке украшаться будет».

Вверх

Нажав на эти кнопки, вы сможете увеличить или уменьшить размер шрифта
Изменить размер шрифта вы можете также, нажав на "Ctrl+" или на "Ctrl-"
Система Orphus
Внимание! Если вы заметили в тексте ошибку, выделите ее и нажмите "Ctrl"+"Enter"

Комментариев:

Вернуться на главную