Два языка, а Родина – одна!


Фоторепортаж Валерии Смирновой

В Астрахани, в областной научной библиотеке имени Н.К. Крупской состоялась  презентация новых книг астраханских писателей, которые изданы под эгидой центра литературного перевода Астраханского регионального отделения Союза писателей России.

Были  представлены сборники «О, пламя слов родного языка!» (новые переводы Юрия Щербакова с казахского) и «Здесь неразлучны дастархан и хлеб» (очерки Дины Немировской о жизни и творчестве казахских литераторов). Оба издания были выпущены в типографии Р.В. Сорокина.

В сборник Щербакова вошли его новые переводы стихотворений классиков казахской поэзии Абая Кунанбаева и Джамбула Джабаева, современного поэта Серика Аксанкарулы. В книге Немировской – очерки о легендарном Курмангазы Сагырбаеве, об астраханских казахских поэтах Мажлисе Утежанове и Закире Дакенове, об астраханском писателе Геннадии Васильеве, посвятившем своё творчество укреплению российско-казахской дружбы.

На мероприятии выступили представитель общества казахской культуры «Жолдастык» Даниар Батрашев, писатель Максим Жуков, журналистка, редактор книги Д.Немировской Нина Куликова, барды Александра Костина и Александр Курин.

Авторов новых книг поздравили члены литературной студии «Тамариск» при Астраханском региональном отделении Союза писателей России.

Воспитанники литературных объединений «Подснежник» АГКПТ и  «Лукоморье» Дома творчества «Успех» выступили с декламацией стихотворений Курмангазы Сагырбаева, Мажлиса Утежанова и Закира Дакенова.

Мероприятие явилось ещё одной вехой на пути к укреплению подлинной дружбы народов. Его лейтмотивом стали строки Мажлиса Утежанова (перевод с казахского Юрия Щербакова):

«Так и живём на солнечной земле,
Где прорастают дружбы семена,
Где нераздельны дастархан и хлеб.
Два языка, а Родина – одна!»

 

Вверх

Нажав на эти кнопки, вы сможете увеличить или уменьшить размер шрифта
Изменить размер шрифта вы можете также, нажав на "Ctrl+" или на "Ctrl-"

Комментариев:

Вернуться на главную