ИТОГИ
III Конкурса художественного перевода

с языков народов Российской Федерации
«Услышь, Россия, наши голоса»

С января по декабрь 2022 года Совет по национальным литературам Союза писателей России проводил III Конкурс художественного перевода с языков народов Российской Федерации «Услышь, Россия, наши голоса» в номинациях «Перевод поэзии» и «Перевод прозы».

Как и в предыдущие годы Конкурс преследовал две главные цели: выявить таланливых современных авторов в национальных республиках Российской Федерации, пишущих на родных языках, и активизировать работу по художественному переводу их произведений на русский язык. Как показали итоги Конкурса, талантливых современных литераторов в национальных регионах немало, а вот количество профессионально работающих переводчиков, к сожалению, сокращается год от года. И поэтому многие национальные писатели или переходят на русский язык в работе над своими произведениями, или переводят их сами, чтобы быть прочитанными более широким кругом читателей. Особенно это проявляется в прозе. Кому-то авторский перевод удаётся сделать успешно, но многие, не владея в достаточной мере литературным русским языком, теряют обаяние национального колорита, образную и духовную насыщенность произведений, обедняя их. Поэтому в этом году организаторы конкурса приняли решение не присуждать призовые места за прозаические работы. Хочется верить, что опасная для развития национальных литератур тенденция со временем будет изжита, а школа перевода возродится вновь. Надеемся, что этому будет способствовать и данный Конкурс.
 
Состав жюри Конкурса:
Геннадий Викторович Иванов – председатель (Москва),
Марина Анатольевна Ахмедова-Колюбакина (Махачкала),
Николай Иванович Дорошенко (Москва),
Валерий Анатольевич Латынин (Москва),
Николай Владимирович Переяслов (Москва),
Юрий Николаевич Щербаков (Астрахань).

Решением жюри по итогам Конкурса «Услышь, Россия, наши голоса» 2022 года определены лауреаты и дипломанты.

 

В номинации «Перевод поэзии»:

Гран-приБояринов Владимир Георгиевич (1948-2022) за перевод с аварского языка стихов народного поэта Республики Дагестан Гамзаева Магомеда Алиевича.

 

1 место:

 – Попова Нина Викторовна за перевод с аварского языка стихов Зургаловой Тубхат Муртазалиевны;

- Немировская Дина Леонидовна за перевод с ногайского языка стихов народного поэта Республики Дагестан Култаева Анварбека Утеевича.

 

2 место:

– Кердан Александр Борисович за перевод с хантыйского языка стихов Вагатовой (Волдиной) Марии Кузьминичны;

- Пряжников Александр Владимирович за перевод с балкарского языка стихов народного поэта Карачаево-Черкесской Республики Додуева Аскера (Додуева Аскара Таукановича);

 

3 место:

- Ческидова Татьяна Владимировна за перевод с осетинского языка стихов Цариева Валерия Заурбековича;

- Ткачук Денис Викторович за перевод с осетинского языка стихов Гассиевой Анны Алановны.

 

Дипломанты:

- Еникеев Айрат Марсович за перевод с башкирского языка стихов Габидуллиной Фании Равиловны;
- Свердлов Борис Аркадьевич за перевод с табасаранского языка стихов Абдурахманова Абдуллы Рамазановича;
- Телевной Сергей Владимирович за перевод с коми-пермяцкого языка поэмы Коньшиной Елены Ивановны «Дети войны»;
- Сафронова Ольга Игоревна за перевод с башкирского языка стихов Сисанбаева Айбулата Фларидовича;
- Татаренко Юрий Анатольевич за перевод с башкирского языка стихов народного поэта Башкортостана Гарипова Рами Ягафаровича.

 

Лауреаты и дипломанты Конкурса будут награждены дипломами Союза писателей России, а их работы опубликуют информационные партнёры - сайты Союза писателей России: «pisateli-rossii.ru», «rospisatel.ru», редакции журналов «Молодая гвардия», «День литературы», «Север», еженедельника «Литературная Россия».

Наш канал
на
Яндекс-
Дзен

Вверх

Нажав на эти кнопки, вы сможете увеличить или уменьшить размер шрифта
Изменить размер шрифта вы можете также, нажав на "Ctrl+" или на "Ctrl-"

Система Orphus Внимание! Если вы заметили в тексте ошибку, выделите ее и нажмите "Ctrl"+"Enter"

Комментариев:

Вернуться на главную